
|
3楼
发表于 2006-9-14 13:17
| 只看该作者
原帖由 飞龙 于 2006-9-13 16:18 发表( g2 U! j# t2 B
不是所有,主要是人物、小型舰艇和武装单位的名称还没有翻译,这个工作量比较大,但是命令执行阶段的一些英文不应该继续出现,而且还有翻译得比较离谱的,比如“subs merging",居然翻译成”潜艇部队合并”, ... 0 c2 ^) i; k1 x9 X ^" N1 z) e V# [4 E" ^7 X6 g5 r/ p$ w/ s) J' c
或者能给出人物,舰艇等等的中英文对照,玩起来就方便多了,谢谢 |
|