返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西  p; v: N9 X: X! D. O4 y" |0 R
发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
$ l1 F$ ]( c# C9 h& e) E2 I  V如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
* n) t5 V8 B0 h飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
* B8 j4 E0 ^6 Y! W( p7 U" y% c6 Q5 N7 C+ n5 j) m  v9 C; p, v  m
不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好% b; E* j6 H' f# a4 s2 Z+ }
kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
0 c* {8 _; {6 }5 a9 I
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
- f# |2 x! ?) \所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
9 E1 ~7 {2 T* b7 a/ B
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。/ ]6 w6 _) Z6 J( E4 O( q0 Y
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...# X7 g. G- j/ N  `2 g4 C- w
atta 发表于 2009-7-12 22:15
$ o5 @9 ^" U6 w( v5 F; e
显然你根本没这么用过,( s  ~! t( [$ [3 W- B5 v" c
举个例子来说,真实的显示是+ K' ^  N1 U$ @% W
38th Chinese(军) INF
0 d$ v; Y5 T, F5 b4 w9 U  F38th Chinese(师) INF% I1 `/ G5 t$ u$ [$ Y2 S( U
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
9 g  s( J- S$ D$ {# N显然你根本没这么用过,6 i+ }- Q) V/ B' O
举个例子来说,真实的显示是
8 e- v+ n0 G  t- I7 ]! \: `$ R6 t38th Chinese(军) INF
* Y# m! v1 r6 X- o' B: ~# N38th Chinese(师) INF$ Y* a1 U; S6 S3 Z4 c
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型8 u% v: }* W8 i
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
! ~  T! X; g! T  k% _7 ?鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。5 N! t+ P" o$ B3 t: D$ n+ D
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。4 w4 F' b2 u6 n( x# L: h: K
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
+ J% l1 T9 w! C5 B
鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
+ u- c( Y- E& P我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
# i# h5 d% W5 }$ v" s汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...# U' e1 ^' ^5 s" w* [, ?5 d! ]; O" U
atta 发表于 2009-7-13 19:45
+ k9 V: ]2 W2 c- A1 P' I
错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军)
2 i1 F3 `4 l+ Q8 a8 ]  n/ F) G说明你根本没仔细看过
; d8 i! _) F  ^: D. r要不要我截图给啊?!1 p) O2 G* \" R+ x2 t
; K: ^" |: s2 k# V4 j- W6 C

* @* L9 q9 w0 K( E5 R9 ?( H9 n自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表