返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑 2 V8 `: i% f# _) ?) t- H3 x8 k
5 w* X: n! t! m2 v- x0 W- M
英文手册原文
- A' b4 E5 ^7 t& y# `
1 O9 f1 z2 ?* \/ R# N4 v: ]; pWhen a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF.
& O, K) R4 V( u( O( Q! W( U& Q6 x2 _9 A1 ^
A TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).* E8 u, g( S0 `9 w5 W+ ]) T% d

. |" V2 ^( O& l% o: z" M, k就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)
- P1 h* C! O+ c& p) Q( w0 |: X9 g+ i& U4 R: M! m! C5 E5 z. f$ f
中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑 5 L4 C0 x6 O  k3 Y! y

" r$ @! ?0 s& g4 X清楚这个区别挺重要的" N2 T4 j/ S' \8 L5 b

% C: z! h/ C! E抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比)
/ Y2 N3 X+ A4 A6 o; l5 Z空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比)
" W6 k$ L+ ~; v3 ]3 k空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)) J: C! L9 x0 [6 S6 i$ q
我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。
% |  d5 c* C9 A. s; P0 r+ M9 r潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。2 v3 v- h* c! v3 T" |+ i( X
抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
7 t) `& j/ I% _+ o" U; H/ N左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
2 s4 \. S5 b% B$ P5 f4 Z

; Q& @7 Z/ \4 q* J* q! T/ C你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。0 k! V+ F1 l, N7 h4 t, v( @
可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表