返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 6 D. s, V8 Z4 _
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
( V8 V9 Q9 p2 @, g7 R3 [2 x+ Q  z+ e- E/ X2 g8 k* b# H0 X
能考出这个分也不容易4 j6 C2 z7 m1 |% Q
我认为应该合格
% M. M- [& `1 t/ k2 `; h特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
) C/ U1 M2 w- M" S+ g# z四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
( |" T4 h' i- x& ?) I! D6 k, i0 w+ L+ T5 f" b% z) U
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了" y" F: F9 M8 N5 ?9 f' [* X5 m
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了' K8 K% c: t: p+ H
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
& G" }( p9 b; N9 I9 Q" m胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
% P2 ]  y* d0 i- k2 G左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。2 p3 m" {# U5 `8 t! M. s/ \
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 0 O/ w( U  v+ J# d3 }% A8 }
肥牛来了,就不多介绍了
& g3 B4 k6 Y1 j, a$ A* ~; s最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
0 n0 R6 {( S6 t  W  i% X战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
1 [) h, n, @" `: p: B胶水有什么任务分配
+ ~3 c3 `2 j/ i" q- j6 v' A
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
) C" ^2 ~. Q6 p" C& X8 j1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
: f% l# L8 H9 p" K& M2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
! h( n( S- {) l' `5 q! p* I3 P9 r关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳# i; `/ P7 G! M
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观& |, o' Y5 ~# Q1 j; [) c, `. W! l
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
* B7 a0 J9 A. P0 G; ?6 l1、这个是剧本定的,和exe无关
: y& X. h% [: h7 e2、建议保留
9 J  q" K. Z4 M" {9 x/ V2 tCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)8 b8 _! _3 G. d& i$ \! C3 a
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。- r3 X+ T% d3 @  Z/ S. X+ n
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表