返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
& i% _- m$ Y: ^四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
, I% X; x& r1 l: y' A" t/ f
, `  A9 v4 l* c% W0 x能考出这个分也不容易
3 k2 X; p# a2 W' Z我认为应该合格
* g3 C& q# t- l& ]$ G' R特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
6 `5 E, I; {+ V四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
3 r% W2 T" a+ Y1 ~$ x9 t3 E$ [

  D. u) _& s, [  |2 C" G欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
# a+ u' X. m; @1 ]& A  w" y最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
8 e9 ?9 b9 |) X2 Z! `! J0 p战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
1 _6 b- |: x9 ]7 o2 u" A# ?7 l胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
$ F/ G% p4 R/ V% A  o/ V左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。( {; o( y$ N, c- E4 y4 V5 |- w6 n7 r
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
& J6 i! w8 {7 Q6 R+ \( a# W肥牛来了,就不多介绍了: O) f7 Z% P; d0 O
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了2 y8 M9 N5 F' P! A2 M
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
3 c% O6 I( X, K8 U胶水有什么任务分配
) G% B( V% P! r  l
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
! ^0 \4 B7 J0 n& S5 t3 }! D5 E  h1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观1 m6 p: C* `& v# \6 V
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 8 u$ h5 ^4 d' D8 m2 W! L1 ~
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳' c4 D# q' V; ^# K+ `* s1 }6 d% ]; B& W
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
9 N' x+ k, c3 Q" g9 J2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
+ U1 y2 p# O0 V$ f# F/ `1、这个是剧本定的,和exe无关
( o* U1 t+ `# _# P. x2、建议保留8 S, E# P% ~- G: v% i, x! l* h
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
6 d. @& ]2 r/ \8 I  s" E# t; n去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
7 H+ f4 l( N0 |8 o0 h像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表