返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 . O8 Q8 V* b* R" b+ g$ I9 M0 T: z
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
6 D5 T; L( d/ J8 x
( [5 h" R2 q5 X  Q# a能考出这个分也不容易
# N5 ^" g- D# p# Q我认为应该合格) U* g, y8 C4 g
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 / Q2 W' ], r& ]! a, R8 x! U9 }. [
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
) B/ x  x! L) b) p& R7 z! \
5 A5 d& G7 f" M2 v* ^
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
: K2 U( a, L! |6 f  ]2 _7 ?最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了! X. h, W$ s$ r9 m/ \
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............8 M3 i2 f$ B* F! H. H- s6 y3 P* o
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! : t7 I; E4 i: m
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
& S* \8 J8 c* n& G; k正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 1 o9 p* L* L! m' I6 H: q1 J1 y
肥牛来了,就不多介绍了
4 T' e+ F+ G& c; [: C: d最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
; q4 F3 W& Y7 C' U% f$ [( W3 T0 S战史兵器知识略通一二,搞过新剧本.............../ c: ~. j6 }) {6 R' X" Y% l
胶水有什么任务分配
4 i. M- t# a* ~+ {! X# H* O4 ~: N$ v牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
$ N: i% r7 w3 |" L1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观3 g- V! k; `- ?1 u+ x  r. ^
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
! i5 Z- P8 q" q关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
2 [) [. D) A1 k% T+ x1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观, H$ {) U) A2 P( j! {
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
6 [* W# Q# r! y. L4 P+ e0 [1、这个是剧本定的,和exe无关
" Z! D" T! j. l1 p2、建议保留! V; `' ?5 G4 C8 I3 w+ b' b2 w% t
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
2 W6 c7 R$ C/ D1 d- z去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
7 I% r# a( ^1 p1 i$ g0 L像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表