返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表   z2 l2 ?  X5 q3 n8 w
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
6 C  }# ^7 v. p) m0 r/ l; s4 r- m# c
能考出这个分也不容易3 J+ H# \9 Y6 U: q$ m& C: P
我认为应该合格
, {0 z+ u1 O0 t/ H! d特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 * c3 ?9 E- I9 S0 `* J
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
" \2 o" U/ I# [9 D( E
) S/ g9 h1 V3 t3 ~- d: F欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
/ K, [. V2 t3 s3 z# M, J3 Z最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了+ A8 G8 G1 \! P: ^) n, c5 G) |
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............4 J+ I3 n- G/ ]# ~5 x
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
' d6 k( O( g% Y3 S* ]左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
0 o7 O$ p4 F) X8 o6 a; J正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
. F6 o0 b% Y3 a- b9 D- G肥牛来了,就不多介绍了+ t) X$ S: p0 d$ _
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
) n$ D0 l9 \3 P+ _/ \% L; ^战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............& ^4 D0 |$ ?# z4 `' g5 }" p
胶水有什么任务分配
, L  J) x  d/ i3 }6 q% Z( V7 d牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳+ F9 |& V( P( w1 }5 Q4 ^7 F
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
  t. R8 h+ x- h- r, ]% C8 y1 P2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 - M" k5 I9 [: f0 ]: k1 R2 @! z
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
% Y6 V8 `% z1 K! `, B: j" V1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观0 y1 ]( A3 j9 P1 {. l4 k% t0 Q! [
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
( r$ @- a$ E: u: E0 K
1、这个是剧本定的,和exe无关
7 E% K, G6 T9 }5 B9 F9 e2、建议保留- y' L4 H4 M1 T; t  m0 V
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
" i& Y$ o. o) n. _; V去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
1 ^) \" |( W% X9 g6 D; K; h像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表