返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 ) j) I, ?8 f9 v/ `- C7 \/ ^
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
/ z# f! Q  B* X6 j

! I( M# Q4 j4 v0 T- h2 l能考出这个分也不容易! u: K  c7 l, |9 V
我认为应该合格
9 S( d! {' I6 q* W! D特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
8 I  c" j) B1 S四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
# X( F8 a$ y6 X9 [; b) F; ]
" R' K2 I. w3 E( Q& M: c0 z) {! @欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
1 u0 x8 p, C. W8 B最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了5 U2 }8 v6 R# v7 m/ L
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
1 f$ W# V9 @0 M5 a2 N' n: p胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! - @$ E0 b. C" z- r" w
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
% B$ C/ X$ V3 q8 |正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
  F; z- s. @! y5 z肥牛来了,就不多介绍了
& [; p3 h. C# ]- R最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了% H  I3 `6 x- r- E$ U6 N" p0 q
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
5 n. r- f# }& w9 c% f胶水有什么任务分配
( ^; G4 a5 c: B- H% J
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
& y, i; ~+ K) ?6 s' {- K1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
  X" `8 i" W6 T% N9 s- M: V2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
4 R" F0 r5 m4 r7 n* l关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳; A% j" w+ w( {/ h- O2 d1 y: ^
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
6 S! B" J7 `; ?1 v, E2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
6 L$ ^; v# i1 }1 p$ y4 o1 P1、这个是剧本定的,和exe无关2 G: s' X" E2 z; {
2、建议保留* U5 j; ]" b) X/ ^" }* d& v
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)5 A; G0 t+ z/ D! H& y
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
0 x+ f" a: h1 S9 J3 b像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表