返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表   D; g, h# x0 @$ ^
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
2 H9 f+ X6 ]% [( u3 k8 B5 k5 G) @/ f2 ^) g- N
能考出这个分也不容易1 x; b$ x: ^; C' x0 `  S3 u6 _3 I9 ]
我认为应该合格; P9 @) F; H" W9 C. j2 Q
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
  ?  ^! @, |+ R2 k/ E四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
* i; P  A* c) z+ X! L
, s; ^8 F2 a4 U欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了. c/ [/ B9 j8 t) m1 b4 ~
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
2 g, Z3 ]( m& x战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
( F$ |- l% U% F( i4 p胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! 2 C5 x, d6 j6 L/ {: r$ e
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
5 j# Z" ~; ?4 C正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 $ V- ^; b; G4 C5 p5 z; N7 Q
肥牛来了,就不多介绍了
! I: r- e, f) E7 ]: _最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
  {6 X8 J# q8 |: ^  S战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
, S6 N5 F  R0 b3 k6 h胶水有什么任务分配
1 b2 H/ D. Q- w; |# l8 f牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
8 n/ J* q6 y+ m# V7 l7 v" D; X' }3 L1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观! @" W3 p* U; c. l, o
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
( R4 r0 }3 `  \7 x, E, \关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
7 L; Z2 _2 `0 R3 d1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
  o6 g7 _* X2 n) Y& b2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
( T9 D9 o2 l4 z# @+ C' b$ t8 L
1、这个是剧本定的,和exe无关
% ]& s- Y& e5 z5 q1 p2、建议保留; z4 I! d! H7 U7 N+ P; T. v! M
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹), R# T( G& T" w# a5 Z% Z
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。0 z+ t) `( g" a% F
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表