返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 - ~+ K( x* C3 i/ q' y5 b, q
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
  L4 E, p  s5 E! n
; R8 K# A% Z. Y3 c能考出这个分也不容易9 e" g! X6 ~  l2 Z* {- r- ]
我认为应该合格
2 [$ l. g. t+ P特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 5 ~( i3 \" h6 x5 }* L' g" s
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
4 P: n! t8 r2 p- E: A2 x+ V6 V  Q

0 M* z5 q# G* R% a3 [9 b  b- l欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了# N2 S" o' Y5 q; o+ y
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了, T4 K- m& p% _& k, J
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............) e4 e. Q0 b7 A6 @0 n4 x# }* n8 F
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! 8 Z9 l' Y4 x) X  t
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。) Z' Y1 i; l3 L7 R' T
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
) b' K9 B( g; G/ r8 Q$ f6 f" \肥牛来了,就不多介绍了: ?- n' q% F6 g+ r( |
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
* S) t0 [+ y  A( j& H4 w& {战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
! \* i# v  r9 Y! @) j& \胶水有什么任务分配
9 {# |* Q# _$ q  g+ ]2 E4 ?牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳7 F. ~: V: `/ w. _0 I; B+ I
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观7 ?9 N! G) X, v* `- A: P! E
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 # k2 r: j% I: {2 s1 @" j( D
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
4 f4 E; ]' S) P/ X! J1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
! _5 B! C6 [* E  S- i4 A4 \- E. D/ N2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
, ?9 M8 ]' b) Z0 w, q6 `1、这个是剧本定的,和exe无关
  j4 Y0 z' \5 Q2、建议保留
, u5 O, ?( e* zCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)+ F0 J( [/ m! P( g" Z# e) H
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。% s5 `( \6 w2 L) `) s; Y
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表