返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西2 M, }5 D+ z' _! X1 l. u
发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
& w1 X% Z2 n7 Z' t( a( ~7 @, y: |如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量1 Z  ?/ A& c. K; d5 C  J
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
" z' ]/ w! g' f( C

9 U  I* U: v  E5 {4 p7 t, a; U不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好$ r' z, ]3 I5 K# J/ U# r7 _% ?4 L
kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
4 R% Y4 \4 `+ q$ R( O$ H  s用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
4 a: X# [  h& j5 U1 A* x. ?  ?7 n所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
, r. s1 m. j% O( _: x' C! i. \/ R
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。/ ~- K& j; i9 f, r( f
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...
' [9 r. Z, \/ ^7 |1 t7 oatta 发表于 2009-7-12 22:15
9 h5 f4 j5 D( ^  S9 ^0 c8 o
显然你根本没这么用过,
* {( V- W/ b0 q4 Z+ ]5 |5 g举个例子来说,真实的显示是
6 C6 c- u" ~* x0 w- D8 a38th Chinese(军) INF" Q/ b) z8 @( B" O- b3 \
38th Chinese(师) INF
, y' V$ y4 ?8 S1 o. y& |不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
% s$ i% X! L8 J' k$ U
显然你根本没这么用过,1 M% m. s* a7 z. z8 l: I6 ^0 i
举个例子来说,真实的显示是
: R3 e8 R. ]% G  r" \6 K) }38th Chinese(军) INF
" L# D0 v. h+ ^5 s8 P8 a3 e38th Chinese(师) INF9 J- |4 k. k, |6 W& T% c% S7 G
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型' r3 }4 z, l# U! s* T8 K' e5 X
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
& ?( k7 q) P  J. m( i: ^( B/ ]
鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
7 t* s0 R4 `7 h我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。6 n) V1 u, B6 N' n2 }* X! }, c) |9 T
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
0 e1 Y' q% _8 P7 M6 F鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
; j9 s6 D/ z1 F我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。0 D* z6 q; q! q) ~# Z
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...( j8 m! t4 z4 n9 W. |# J% V
atta 发表于 2009-7-13 19:45
' c) K: ^' w) E( p+ G错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军)7 F+ r/ t% U0 @) {) D0 m3 x
说明你根本没仔细看过
" s7 V. e& o# n, M# ^6 [7 Z# S9 G要不要我截图给啊?!& A6 |: B  Z% C

7 I" J7 ?( `+ ^
0 a4 ~* H  _* n, B+ X, U7 n自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表