返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西
1 ]' V2 a2 }6 @, E发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
( k/ I5 _  J6 O, F5 c% N2 J如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量4 A# Y2 i9 f3 B' O5 ^' V0 G/ r
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
6 q* ~: r0 t( ?1 E) F8 A4 l

8 Z" U7 p% n7 T/ ~9 d不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好% o' a: [" n4 E$ i5 F6 d4 p. [
kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
7 w0 O  L. K( a: h6 @. K1 |
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。* P. _1 P5 P+ ?! \% ^' A
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
# V3 n, P; [0 B6 q# _8 S( L3 `
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
8 O( E0 A% y: t: {所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...1 B) J: a$ E% p; S# _* T- X
atta 发表于 2009-7-12 22:15
1 o3 S- v! G+ o3 i" h' B( Y# [1 e显然你根本没这么用过,
( X- X7 @' Q' h* C5 m举个例子来说,真实的显示是
% L8 t. W$ j1 S; k9 z/ P/ J38th Chinese(军) INF
9 ?$ h+ C+ X: z  N6 N' N38th Chinese(师) INF  R! ]* E' v. Q7 F
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
3 R' k& [$ O! g. P9 s, p" A显然你根本没这么用过,, K( s' x: M+ h- \& o3 F/ c# A# W
举个例子来说,真实的显示是
; s8 N+ u) j  v4 B8 N6 x38th Chinese(军) INF4 F4 J8 x) h2 M3 |: G6 K
38th Chinese(师) INF5 N5 g2 t% y( g. `: i; F1 m! _% O; `
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型# n& M" ~2 x7 y
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
- C  ~9 k: t! |7 k$ \1 t
鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
' v5 a8 F+ l2 r+ s) ]) X我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
  w9 B# M  b% O4 _  w汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
3 K6 m1 u! z: r5 C
鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
) |$ _1 }. N) o- ~我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。8 I' }/ N0 `) n7 w
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...
/ b. I6 t+ k8 [6 i6 p* H; latta 发表于 2009-7-13 19:45
% u. }/ ?1 k+ K7 c错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军)
6 N0 c8 W0 g% d说明你根本没仔细看过, m, p5 J6 `# N$ u
要不要我截图给啊?!- b9 j$ X! Z& N1 X

# ~# E! ?6 S8 C( C, _1 m
+ V0 [2 B# ?9 N; K0 l7 J自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表