返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西
& t6 f) u" w* O- T& ~" c0 q# m7 |$ Z发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
! y8 Q! _% u' O5 o" y2 A; U/ i; L
如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量. Z& ]9 @9 r# z  o7 P
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
8 F3 i3 o+ t6 U# @. M' _* n

0 I- c5 v. N1 O+ U% ~+ m不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好( A9 m6 t0 q! Y6 d0 C# |  p* W. a5 m. S
kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
+ I8 x0 }! n, r' ~7 }: _# k7 V
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
! ?# T5 V6 P* u% x& ]$ @3 A2 @所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
) n4 j1 y  g: D& U用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
2 z" I7 \8 \# H, `. J所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...
2 ]1 R% n8 g; q& O- satta 发表于 2009-7-12 22:15
9 `3 g# ~$ U/ n; \, i" N: x: C8 Z
显然你根本没这么用过,: W. r" ^6 y/ O$ v4 M
举个例子来说,真实的显示是+ }) o: m  }3 N5 a$ q
38th Chinese(军) INF( r' }7 a2 x7 N0 x/ c9 A
38th Chinese(师) INF
4 i+ R: n8 s9 I* F' [% `( S6 s不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
9 u  K* V& v0 Q0 h% u0 i0 [显然你根本没这么用过,$ N: E+ I& O8 v
举个例子来说,真实的显示是
; i' _' `( E3 n  z0 s- @38th Chinese(军) INF
4 L, @; R3 Z) K* y* z38th Chinese(师) INF
6 I! R% T) s5 b* D3 \5 O% s6 M' ]不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
6 {8 B$ q: o* z2 P4 U7 bkevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
, k, p# s9 p1 q  b7 Q鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
$ R, f+ Q/ E. h  a我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
  j& h6 R' L, q- a汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
% [) A" M! C; h鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
9 P) J; K8 c0 A0 b' b我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
0 _' g) w, w% W! F7 N: F汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...
8 Z& b) q3 \1 f1 }+ _atta 发表于 2009-7-13 19:45
( D, ~$ T, X7 N& y. K错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军), t1 x8 x/ H; L" u
说明你根本没仔细看过& O8 |3 K4 R+ P8 q0 g
要不要我截图给啊?!0 w# j2 v& A: @6 P6 K% B6 a& j

" g5 G9 ~. W1 \3 Y2 M" X! Y" I- C8 J$ \
自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表