我有个建议。先从24.0INDEX章里面的术语开始汉化。因为这些术语较为专业和转为这个游戏服务的,而且手册中大量出现。为了避免各人在各章的翻译中将同一个术语翻成好几种意思,所以先从这一章入手。以后校对修改就减少 ...3 T" w/ l8 F; U5 ?$ C
越骑校尉 发表于 2009-7-20 19:17  2 q! z5 K! b5 E4 C, @) s0 L \1 X0 b, p9 t# T; G
我认为很有道理,不同的人对于不同的术语肯定会作不同的翻译。这样整合以后会影响读者阅读的连贯性。 |