返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。
/ ]2 h0 J7 L) g7 o3 n) J# D' R# \感谢各位老大翻译ae。) v& c* T: ^3 M5 K# b, g
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。1 u3 ^% M4 j( M, C# n- m
等的太难受了。
2 h( O2 A* b0 Y! P* w6 s( v  d5 t7 H/ S1 l+ ?

4 F( A+ u" \, x( a再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑 % ]7 {+ H+ s! i8 {, t
! u! W8 N  U- H% o* ]& S) w+ \
图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大1 f4 k% [" u# r2 M7 }
想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。6 D, G1 o% B# l$ G# h! x/ b
无所 发表于 2009-8-29 22:48
* n2 Y6 T6 B7 d2 F: c4 i" `% g
- j6 }# D, a0 J: Q, i/ X
呵呵。, w+ M" \; |$ r% u  q! g
借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表