返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。, F- `% x: H( U
感谢各位老大翻译ae。
0 Q- t  X: q- D7 X就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
; ]5 j  J5 G7 Q6 o- Q. Y! E, U% ~等的太难受了。+ t' U2 L7 y: d& W" [* y, W
2 }# d, `- f: ^4 |; h. p

6 Z9 G% P* B6 M( j再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
8 \( T" U' ~: S- G( }7 ]4 Z0 W) Y# s' [, M* K7 \
图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大; V8 u6 O' S& \* N4 I
想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
" l5 V9 i) z3 b1 F9 [8 o7 m无所 发表于 2009-8-29 22:48
- ?4 K: q( u4 t  B1 ?5 M/ ]" m6 L
; q6 x; Y" D- ]. Q5 u; e- m% K# W- h
呵呵。3 j0 {  T6 Q4 D; @) A
借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表