返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。8 D4 A6 w* N3 L* z
感谢各位老大翻译ae。
( \. l- ?7 r, k- X( ?) |. R8 k就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。$ `# v( Q/ Q$ i4 b, Q
等的太难受了。
" F1 n1 p2 }2 j! |# n6 Z
5 B" |+ d9 H9 g& h2 @" X( V/ O% S. E5 ~9 \: C
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
- \2 M1 \! J1 ~# {: B
5 @: H% n6 P) }3 z- M% n图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
  o9 L! g$ ]: _- S3 Y' Z想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
$ L% ?: z- L9 t" X7 [无所 发表于 2009-8-29 22:48
+ z; @1 |# ]# M0 i9 s

$ {4 V, X' U2 [# }- x$ t+ l: ^呵呵。
+ w' k9 a( n* q; b5 u0 ?3 p借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表