返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。' r$ v3 a) P9 g8 g# u4 x3 V$ U
感谢各位老大翻译ae。; }2 Z- J, w" s; @) k5 o$ B
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。% i# V2 h* F' ?+ U% w3 @& K( ~
等的太难受了。1 y  b5 d( p7 W. E) [9 Z

8 t4 E) |+ W% e6 l. `3 K8 ]0 x% z+ ?$ ^) p9 S* H
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
& ]9 @: |- `' Q% n+ |( O, i. I( _7 j% E/ A0 |' n( y4 o
图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大8 e* e* g. S7 }7 u2 x
想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
( P. Z3 U' ?1 e" q无所 发表于 2009-8-29 22:48
+ T5 v- h. H0 G

* [& U) k5 j' Z3 `$ e呵呵。
3 q" E# I3 H3 f  l借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表