返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
9 _7 S& x) z6 ~, D2 v- M
) v$ h# v& l! y) u2 d2 [       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
) Z$ i" |5 [7 n0 F- |: _7 i' E* x- x% Z
       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
% [' ?) a. B2 l/ E% v0 L       项目统筹:championzhao
8 p1 z* B% L# M& Q, p& T       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
" E" J# r+ n) i% X9 i9 z- Z& w       图片汉化:88mm2 s. w9 |6 z' d) l# z
       EXE汉化: championzhao9 o) d% w# R2 a1 o2 ^
       EXE中文支持:noword
: q' a1 J  m) \; ^$ j' f% G  D      
8 c3 j- X, [. ~; P      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
5 A; F" d8 v8 J. \7 F9 b2 V' I4 `+ _* ^. Z  P4 T
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。& v$ }' S: [* Y) D# Y0 {1 ]# }

7 J' M9 e6 ]/ S$ \【使用说明】' R  o7 C( W5 m) q2 P$ r
1 F# ~+ z8 F5 I$ C; j3 F
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。0 ~/ R' O$ t6 \) d; x4 O
本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。2 i; C. h$ t* j
本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。1 U) G- x0 X$ ]; h0 x
使用方法:
! L1 z' {/ f& y  |3 }# }1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。
# g5 B0 g6 ?9 p" \2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。; h6 V, V; Z" p

' f# u$ I& B) h$ z% {+ P  D) ]4 g+ G
【下载地址】5 t" m0 o4 G1 s$ v/ i1 Q1 n' {% V

$ A* }# U, [7 u' b2 M9 Hhttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/
+ Z& i+ p* o: I. m6 |7 n4 h, n7 Y9 k  m
/ j* |/ G. [5 P0 }
【截图预览】
7 i0 m  E0 M% n$ c( \+ |
; m; c8 G$ N9 h0 B: p5 G" }) D
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
+ Y! l1 X6 [1 Z3 T, |5 [2 q) [$ m% H  l
因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑
2 ]8 M3 e4 f7 A# b" t: K5 ]0 m# i- ~4 c/ A
支持,大家辛苦$ V. W) F+ Q" B* {

+ Z3 R8 c( |% i, j# \0 q0 |PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦" f& _0 Z( ]: _0 T+ \' r

! s2 K) T2 |& ~PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
5 T- D5 {: Q8 u) R9 r- kkey3027 发表于 2009-10-3 18:18
# Z3 Z' m4 X7 C# {8 s) D

+ u) m6 r, g3 x感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!: }' r& W, M# U1 [& s
) |* H* y; e1 x8 S5 x$ X/ K
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
: z  [5 c$ d3 |" i, U装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!
/ V' g, x: y. F' ]4 y9 H7 y' K: e$ w7 V' c+ k
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成4 ]3 C) M3 ~4 v1 x! Y2 _
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.% b5 Q) q  |$ V2 l) X0 o; X
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
# X/ G3 C. P6 n& X' F
6 G7 k  _& K/ z0 Z8 \0 \
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
4 b- C9 I- ^- J- s4 T9 A! i% h5 c1 ]- \2 t' `
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢. s( {5 P+ X3 C6 D8 a0 }: ]

; L* _0 @$ n, C% {之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
; Q) |" Q$ |* S$ z4 tccxx 发表于 2009-10-4 00:00
1 \6 n1 J# i* a
ft
返回列表