返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
7 [" X- K' v2 k; ~$ }1 n
; v0 X$ p9 b& Q; X1 f9 F4 k4 H       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
! L. g; N; q8 A4 G' f" k; h* Z! l
       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
" p' C1 y5 n, H* T2 l       项目统筹:championzhao
* f# }: Z$ V; g6 `! }       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
: N3 m  }+ a5 y: P" @       图片汉化:88mm
* Q/ c+ v; A7 v: Z* Y. c1 W       EXE汉化: championzhao: G& A9 ~9 S* a' c7 }+ u, f7 M$ F
       EXE中文支持:noword
+ I# q/ a8 D7 B: z      
! |+ F% e8 Z- u# d1 s3 X8 y# D      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
& D+ Z* ]) o* C, a
3 k! S) Q, `- l      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
) @" [8 h; r- X6 b( y' `: n$ }1 B" P- d. |8 v5 d/ @
【使用说明】
* j: t" Y! c) d& ]3 z
3 ?$ `2 V2 x3 _1 n5 u本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
4 }7 c- i- `7 B! O  i0 |; H本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。
% @( t3 Y5 R6 N8 E9 c; m本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
4 G) ^- H% A1 t使用方法:3 B) q2 g$ c, X. _9 i
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。
# J) k. z8 u  A: p2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
! y$ E' v$ \6 l) ~& J+ \/ G5 W7 l: j* Q* H% ^# y

0 g2 w. f, d( L7 S【下载地址】# `, w, }' P6 ?3 \, i

& i* W2 X; ]$ S1 khttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/3 j6 K& B7 }* Z
/ w( d' r- \8 W( @6 n, y
" a" s1 j5 S& f' p1 v
【截图预览】$ b& \; j. \% ~2 r2 Q: D

; U1 X* N% G, C3 p# T5 s% ~, O
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。4 A$ u- L4 K  ~! w6 Q

6 a) a4 D+ C( @2 X% J( @' p* j因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑
* p2 C2 Q/ c9 R2 v& J
3 c0 s( c: w6 O1 ?8 g- q9 ^1 h4 H支持,大家辛苦! C$ S0 r% h/ A

  X) W/ R- v; gPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦
4 i3 R% Y: M+ f  y3 q) `6 D0 \" q' \! R7 @5 M
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚: F& m& w; m' A5 z6 |9 L: e( k5 J
key3027 发表于 2009-10-3 18:18
2 ~& q1 L( m% T% N. j

9 G7 K& V  I/ {感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
+ x6 t  Q# F6 [9 w9 O) N! _9 P1 s- \/ s" K+ D6 v7 O) ^% F! X
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
* s# d- X2 h8 L9 L2 U# ^装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!
) m9 ^. |4 V7 Y
. s$ p5 j2 Q1 r9 b$ J$ B8 L提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
7 Q) W4 `( Y( i- {装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.) i1 Y8 F& T0 h
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
! p1 q7 v8 F" I4 r- G9 Q+ l+ A8 f' m' b6 G9 g* |0 }$ u
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
) x+ m6 @' c9 j, I. |2 B6 K! V- m6 }9 p7 T  J! Y( b
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
3 ]  Q7 a* @' d% w
! E. F  l3 Y" `; R+ B& T& V& x之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
: g" ^9 D, F: e. i& J3 I" ~: Xccxx 发表于 2009-10-4 00:00
5 n/ t/ B$ `' q; ^0 M" ~" _8 V
ft
返回列表