返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下: W, r% s2 s, s/ }+ j# f

. \. N1 P+ Y; n' Y/ F* l# W西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? , g2 r1 L7 \" d$ p
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
6 N3 v8 A3 V* n' i4 \* h美陆战队24团,成了陆战队24师
/ T7 |) X6 U0 N澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
5 H% v  z, P5 c1 b" L
: d# V) S' [& @4 ~  Y美军第25步兵师,成了第25步兵团( C; Q' T) h. p0 i( Y) a& v
美军第27步兵师,成了第27步兵团7 \6 n5 H0 H! h' W; ~, H
$ z3 G% h! m& e- K. l" t  d) s3 H
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?! T* V) e4 X* a2 [- }( \

9 R/ }& q; R5 Z. m
( s  Y2 D1 {% ~' x楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 * }+ M! {6 ]& m0 m, y" D3 U
1 g3 T0 W" ]% q! s: o5 a1 |
canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
* m4 X% }  p7 I6 s- K+ ?8 B6 V' H) h具体介绍请看这里:
6 H% Z1 \$ ^7 Thttp://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团8 h3 t9 v) n& Z& j4 i
美军第27步兵师,成了第27步兵团
  `4 ]# j$ k! x8 C/ l7 @2 q1 B) I$ m" p2 f2 ^2 b
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?/ W5 ?) Q* b9 O' O
5 R) V1 Z  B; W" ]* Q% g6 B/ S
) K& x. Z* I7 N! x) A: |
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
  Z# w1 D( x9 z& w$ e7 v5 \( k6 Qshining 发表于 2009-10-24 15:11
7 v1 e- ^& p) {% m
原來要同属一个指挥部6 L1 U+ H% h3 n: T
謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 # Y" S! R7 Y) A2 }" M

" ]/ ~8 ?6 K/ X. v! z5 c! q4 u( N2 I500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?
- l* f. B: y4 [4 E6 `
6 F: G6 a; l' X上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)
% U; [9 y; t9 ^0 j" W2 Q% D& c) p1 [
本格天气: 小雨0 o2 X* V/ F& |( \4 ^* J" s0 G
" O) a+ T' F8 r/ }( b/ g
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.$ f4 h, b+ K2 h9 i5 F' d$ D
预计在 13 分钟后到达目标上空
! V4 U* f+ Q1 ]$ d
( D$ S+ i* \. C7 t6 y
, U# B9 o: ^  f& e# k( b盟军 飞机
1 u4 \5 n: V! a8 G3 g6 g9 ?' _# p6 ]* q      B-24D解放者 x 520
/ P/ L  |* b4 R$ U
  K. g1 ~+ i; F+ u8 r; N- `
/ t; i- ~5 l& M盟军 飞机损失  e: H0 A; O  z9 ?2 X9 a
      B-24D解放者: 29架被击伤
  x& U% S6 y% ?/ \) `  ~; |4 }. x! |7 J( V  F: T( P
日军 地面部队损失:
) i1 S# h. l0 Y7 T- C* j      4621 人伤亡
& s0 T! a& u  h; q8 i         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残! a0 \) B6 h3 E) [
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残; g! e; @; o* R" Q8 S* Q
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残
/ f; e! a2 ~: |' j/ z: p# j5 X      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)& |/ k: w) U; J2 Z, x; ?
      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)  k' t6 z: A2 z! ]- C
9 w+ m& s# {3 Z% M% S
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机- x" v9 s( s! T3 V5 z9 L
      零战21型 x 13
3 ?" g2 K; ^; n) X# u$ Q5 @( w      97式重爆II甲型 x 17$ s' m5 M; m1 L+ [9 A- j
      一式战隼I乙型 x 17
- D0 M" _; ]6 y+ q5 Q      九九式双轻爆I型乙 x 4
/ f9 k8 {) N( {2 p% K7 @/ X3 h
) H( F. w: w  ~; j
) m8 }) w! {) A+ K- ~) M & t; x% M  v  M) E* f
盟军 飞机# T5 P+ w5 A8 R
      飓风IIb热带型 x 168
7 v; Q8 m$ R8 P/ r8 u " P2 X5 x! R4 H
3 b8 D1 @7 j7 ]8 f
日军 飞机损失8 q* @' G6 s6 u, q* w
      零战21型: 2 架被击毁! D3 n  k2 x, m  w
      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤
! ?' u+ y, A* v$ L6 Z0 x4 F( A      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
1 ]* n' w1 g. a: v6 q      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁8 ?; O; G/ O; \8 K6 F
4 G! |# T- m/ k1 B2 x; z
盟军 飞机损失
) h3 i+ W6 Y$ ~: r  F      飓风IIb热带型: 3 架被击毁
# O( `8 U. V7 [# X' Q- M5 J  s ; A6 s% V; z/ P' B- T
盟军 舰船9 y, R% Y/ X' y& u# \) M
      CL 龙2 L% u6 c& ?* s8 G. J' q! b
      CA 弗罗比舍
. v3 v. N- J; P8 U! e9 F. H% C      CA 霍金斯
8 t2 L5 `& a* y  U& {
; N9 T! {: `8 j日军 地面部队损失:
" G1 H  H4 R; ]0 X7 R      393216 人伤亡
# V( o: r  U* S' P+ g& w4 E         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残# C. w+ U; s- S0 L: I
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
$ a: p! g0 s. o; N! l2 W0 j         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残1 `1 v% \  d9 T; _' x+ d8 f
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力); s5 k$ r+ Z' T0 K/ W% a
) C7 P3 y2 e% ^' |& O4 U/ @4 f) U
* o" ^- U: h8 r% r; _
盟军 地面部队损失:1 l1 |: C2 j3 h2 X2 J( U; E
      1048576 人伤亡& p7 e" z: f1 y8 f- G
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残+ D( c6 b/ R: O0 q; D
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
+ Z5 S" L. p8 S  ~2 r0 C         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残# m; W7 Q5 p, u9 u, k1 S$ s
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)$ @. T& ]" v+ d8 V) c3 u
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
8 U- g/ _/ P/ [2 x, Q/ r
- G5 v* u: r" _# C. S6 `# h" z' `( {这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?
1 p/ m6 X. }4 G: M4 ]( ^
0 [8 L, |- o* }! v/ j* |九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制
1 u; N* X8 N. o" g九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
' Y5 v4 h" e( m九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型2 d% a# d1 U3 D- o% W! O
九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型- f& q. x, _* o7 {% z, ?
4 }; ]9 K- v2 n7 E# U6 J
' x/ X4 |& P3 M7 p  ?+ d# l
$ u4 a9 d/ d; _6 c- {: t, W
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表