返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
. c6 v! V! |8 c1 y& p1 c1 h
7 b  ~' w* e. Z西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? / O2 ~! I' G7 N) O. b3 S
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
9 J* i. j% ^! f+ P- H5 {, f美陆战队24团,成了陆战队24师 ' f( N& T' F, Y! C7 Q
澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
8 t) B, g# U; f5 ?- A; S/ X5 a( j& d# \' q+ V
美军第25步兵师,成了第25步兵团
4 L: [$ B1 P! ?, @! h美军第27步兵师,成了第27步兵团8 B6 O; V' p5 k- B8 @
, ^* X- j: A! W* }" _
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
1 b$ l# d( o6 N- o
' Y; c1 M  l9 `3 e. D2 s
0 L1 r- t1 P3 V4 \3 X& G楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 ) I+ s5 P( X& c! A

% O/ s  H! G* F  y) |! i+ ocanton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.2 P( b# B9 `/ R$ W2 A2 t+ t% P
具体介绍请看这里:1 h6 {1 q9 b  o2 S% O& E4 u
http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团) N# f- O4 y" |9 L) i7 i2 X
美军第27步兵师,成了第27步兵团
4 _0 i! @' z1 y) i9 P5 r
# X. l$ m/ A0 J) D; C8 R, z176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?5 H- m7 }, G7 E! \5 G

9 X* g6 o: {# Y5 @- {) }7 v' q/ ?9 h( Q( p7 Q6 v# C% |% [
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并% A" R7 Y( M* e; P5 G7 e
shining 发表于 2009-10-24 15:11
+ z( c1 F( C: l3 F3 a
原來要同属一个指挥部
: p( T9 t9 q7 E# r謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 % x& E' C, _8 m# U0 R$ a% r

6 K/ W1 O( F; T8 c* K; Z8 N, T500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?$ F: @9 c, F3 h; k

% ^2 o0 R) [" u* ?, F  r( F上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)- e' M' C9 [" n
0 ~- w5 \2 l+ K* E% Q5 t
本格天气: 小雨
6 A9 W4 p! ^4 {5 Z
; l5 Z! Z# B" v雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.( H# ]! z* i% t" u2 b7 O" v
预计在 13 分钟后到达目标上空) j- P" V- V# h! Y5 Y0 D0 ]
9 ]0 `( A5 [3 M7 T* c* S8 z
. r0 h  {5 `8 S# `& N
盟军 飞机
: z: B: P- ]9 `: M      B-24D解放者 x 520
2 ^1 ~7 m% E2 s2 C( W
0 z9 u( b; y/ A" \
# C; V4 {* M4 Y6 \( M. o盟军 飞机损失
4 ~$ k1 r$ D( Z! t      B-24D解放者: 29架被击伤' f+ z# G  V4 H8 z0 v5 |+ I* M

& a. G: o' {* m! @" ]日军 地面部队损失:
, ^. u  {6 Q& W4 ]      4621 人伤亡9 t1 R* r6 ~: N& c; A" t( h: A
         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残' I8 V2 G# I& }  z; @
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残
' d# e1 v3 c  E0 I5 `, ^) f         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残) R) L/ t8 v2 c: F* i7 s2 G: S7 |3 Y+ P
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)3 |: q$ c6 p% r' p+ K
      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
, l4 @' e" s8 G* z$ E. i  {: c; z4 I
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机# f* ^) R; D( n
      零战21型 x 13* _7 b2 h) P1 @  s; \
      97式重爆II甲型 x 177 I7 n# l3 `% F; @
      一式战隼I乙型 x 17
" E1 y$ n! A: O; B/ H0 S- E  i      九九式双轻爆I型乙 x 4. c5 O: V3 p, X4 C8 G2 G

! u" B( Q0 \* E( v# R $ @4 c0 B; b- X# n% Y: b& d) i5 y
8 N% L: h/ w( h
盟军 飞机0 H. k3 N- o% m2 {# O; x
      飓风IIb热带型 x 168/ X6 t6 _; }" S8 y, i, k
0 {) v& i. O) `+ k5 X+ f

3 A4 E2 y* L2 a/ u/ ~# Z日军 飞机损失; d, p" p! Q& q  [  ^
      零战21型: 2 架被击毁
- T' F( E$ e4 @      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤1 n& A2 t7 N2 V+ P% N9 b+ o
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
/ x, f* d  W6 ]8 |/ _9 ?7 L      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
) c& N6 ?: Q! x3 v/ z0 c
% o* `: c, \* Z1 E# k1 \: t& Y- @盟军 飞机损失
$ h- m$ ]- Q7 q9 g/ ?+ O0 v( P$ ?      飓风IIb热带型: 3 架被击毁5 Z1 K  L, a/ H9 X- }% E

# W# x! g3 Z% ]/ q盟军 舰船
2 k' v, I% Z7 G- i. ]4 c' z      CL 龙
$ t1 G% ~* t2 _. E' u  a, |      CA 弗罗比舍" m9 c( T( ^3 E4 [) z% Z
      CA 霍金斯* o( J5 `4 T; E- U) o

- s0 `; S! h. ~. x日军 地面部队损失:) y4 a! t3 i" G. e
      393216 人伤亡
+ A2 N0 Y' |5 f+ w. P# a4 ~3 h2 Y         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
" o! o- F! |' l) `1 E         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残5 q1 Q+ s# B7 _/ P: J
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残1 e$ R/ _0 w4 o9 u* @
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
0 @& t* e; H+ T' G
* W& _' i* s- G. r! V' M2 H& r: T% t
* O' M" A2 z6 M, K7 _9 O& w盟军 地面部队损失:
( @  D- o7 ~0 |2 ?- K* U1 E, X% j      1048576 人伤亡( d3 k$ I  e! D& x- B% W# o* p
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
3 ]/ U* I  |0 q; z; o. e         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残  A* x2 J( c4 V- Q+ B2 S
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残6 @4 G+ p0 D9 }3 }2 a3 `/ x
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)$ n3 f( f9 Y9 e4 G5 W
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)$ ?% a" q  d% t" w
# a* J. f$ N2 V# M* c1 `6 r
这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?: h  Y) Y# e9 @# Q

9 n/ h) t3 w, D3 G8 }$ K( n0 W九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制
6 d& ~) A+ d5 }. b3 l九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型8 U; \* E4 [4 e9 n
九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
2 R; b! w" Z" V# I# L% i$ `; i( B九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型& u# K- N. o- Y' T4 f$ M
" Z) d9 n  F8 _
" \" }: I. I) U7 N
% O' s0 I" S% h3 Y6 [; a
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表