返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑
; }7 I6 Y0 k. q
2 v% G7 {+ F+ S- f5 Z/ P1 X英文手册原文
9 O7 n# n  C( W9 [
$ D* G- X9 P: N4 D' IWhen a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF. ) v# ]' W" L1 @7 l( \5 Z

$ k8 k/ U" f" V9 t9 O* O1 OA TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor)./ t1 A" S0 l0 z* K& y

: F/ z& X* n6 C, P; g2 v  E就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)+ e; d9 E# z2 w+ V  u, D8 L
% \7 J5 c( L  o# C7 C+ |8 s& c+ U, v
中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑
0 O" E" r; l3 a( |. i* \0 z5 r0 e/ v( g1 n' p' M6 i; Q" u" @
清楚这个区别挺重要的
) t% _  c: Y' ]& y2 A4 n
# F4 [: p5 g" y! b抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比)+ J! F# o! x* r$ w. m2 t% F
空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比)
# T( d6 B* c, }! L0 R空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)
) B* i. O& T3 L' B2 ]我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。( A$ G. J) R4 e* j' m3 }
潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。
( W& \5 Q' A& j! l3 R' z& H! d1 j抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位) K' c6 O( M' ?2 T2 J* ^8 r" H; p1 g
左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
% b" y0 m- W9 L4 M' j5 G) E6 u: ~7 N0 `' R; V
你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。
2 v( G- S* \; _3 z, e% Q可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表