返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑
$ E9 T0 J0 u4 T
/ S: R( _# q$ Y* d! B英文手册原文
7 S8 i" k3 Y( e8 A1 r# ]/ A' Y8 D9 P+ o# \" _3 p8 d3 |7 M% v* `
When a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF. : i+ E' r5 i4 n# q3 D
, t& M5 w+ U8 ~2 P  [; a  v, D
A TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).
. h6 n" |, [3 ^" ^4 U  {1 p9 l% L
; ?/ G' k( Y, Z* }) M就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)/ v0 p8 u4 }; I8 Z' i2 l1 f

6 N4 H" z, ]3 s中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑
6 ?8 b( o  s: X+ K. N: B, r9 ?8 G- p- S+ C& ~/ R: s6 \
清楚这个区别挺重要的8 {& g- o8 b; u& Q7 i* G

7 `3 y: b; @- N6 x6 M, [& v! G$ z; l抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比)
, q5 l, b8 K' U+ v1 K2 X* k, ^空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比). i* ?3 G0 T: ^; K7 U. J
空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)1 }2 \$ U5 H, A
我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。
. k% l7 E. i% n. @% l潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。
4 ?1 @7 I* y9 [/ [' q& c) u+ b抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位! Y7 {  q- ?+ R2 k9 S$ \
左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
  C0 `6 U7 A7 g0 d" n) P# S! C$ I; C4 F
: j+ r, R6 Y* E9 V* p你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。+ |& y$ P. d, c' G# s7 ^' i6 ?! D
可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表