返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑 5 [( U. P( }# L5 s
/ A$ `$ {  |# o' Z1 T, `
英文手册原文+ B, A" S7 a$ P
: L$ B! }( J2 ~9 q! i8 j
When a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF.
% H% N: T( }* @1 b) u9 m- s& |5 N
+ w, F5 N' {( y8 v: ]6 t$ |7 FA TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).
9 s2 @6 x' W3 `; H7 o9 b
) E: H: S/ {# R: u" S; a就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)
1 J( I) }+ D# S0 n* j2 _  c4 r" G! K1 k7 e
中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑 ( f6 A$ s% G8 @

. s$ W4 ?" {% k( u清楚这个区别挺重要的
6 e  b  ^( G& B5 a0 y# c% l% x" A, |3 F5 B) O" m0 h
抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比)
& u0 w; g2 [& s- `+ I空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比)5 M1 e* t9 M0 J% n
空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)$ b/ a) {5 x% m1 a* D+ p/ }
我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。
* U; ?) ^9 ^4 a  k. c  O9 l" ?潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。; Z7 g  A' ]" C% N3 {
抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
; |* _5 ]( v) E. t左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
6 y  [; ?0 C- |! x- ^

# G8 m( F& Q- i6 r: M" u& T  h你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。
7 t9 q! |, U( G  r( u0 N3 G8 i6 C可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表