原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表# G# A* a, ?# R; Z% x
肥牛来了,就不多介绍了
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了, `1 _4 g0 ?0 e: ~0 f$ Z6 I9 s3 I
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
胶水有什么任务分配
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表4 s: U9 y* s: j! \
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳( p/ l' y$ d ]- W2 p8 \
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
原帖由 浆糊 于 2008-8-4 20:48 发表
+ J2 s! m8 y" u+ M2 u' o
1、这个是剧本定的,和exe无关
2、建议保留4 K; H' w. l& N: X' t
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
去掉海军2字
欢迎光临 燃烧的岛群军史学习论坛 (http://bikooo.com/) | Powered by Discuz! 7.0.0 |