Board logo

标题: WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员 [打印本页]

作者: 浆糊    时间: 2008-8-4 10:48     标题: WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
作者: championzhao    时间: 2008-8-4 12:56

目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
作者: 蔷薇骑士团    时间: 2008-8-4 14:51

四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
作者: brokos    时间: 2008-8-4 15:27

原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 & s/ T3 l% ?) ~8 [8 l' y3 _' C
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
( v0 Z$ f6 H8 T; ?2 ^
5 J4 E. S- J7 Z9 y5 d6 q$ a
能考出这个分也不容易: o8 |" h/ K% u# |3 M; _! g3 A+ P
我认为应该合格
+ K# p7 I$ x* L* o- n* k1 i* ~0 K特别是审定一些词条
作者: championzhao    时间: 2008-8-4 16:38

原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
; C( r; Z6 n, b, ~" f, J2 R' u' N四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
" o0 ?* n& E/ s$ F3 q9 g+ g" Q' q0 o% _, C) R/ L6 o  t
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
作者: hyyy    时间: 2008-8-4 17:50

肥牛来了,就不多介绍了- {7 i! r7 g8 R  P# n- g
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了& j- z8 R( |6 D: `! w3 y, |- J, Q, N
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............: l1 p6 @# L# X6 P
胶水有什么任务分配
作者: 蔷薇骑士团    时间: 2008-8-4 17:58

分配任务吧! ) q5 b7 T4 p3 j- I; t
左手词霸右手狗狗 通杀!
作者: 越骑校尉    时间: 2008-8-4 19:10

翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。/ u) e) w! ]2 l! M
正在等待AE的出现啊
作者: championzhao    时间: 2008-8-4 19:16

原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 # G# A* a, ?# R; Z% x
肥牛来了,就不多介绍了
% U9 X8 j" H$ b- K; f: N5 X/ Q- x最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了, `1 _4 g0 ?0 e: ~0 f$ Z6 I9 s3 I
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
5 p( I9 u% p9 ~; N! c% h  s& s8 d胶水有什么任务分配
. M+ U5 w: S5 O  p) d: F. r
牛牛上QQ
作者: 浆糊    时间: 2008-8-4 19:56

志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
作者: 对面是人间    时间: 2008-8-4 20:05

关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳5 _! C7 p. N. F1 c8 N$ n
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
8 b! s" ?3 S1 ]3 N- T. L9 a7 l( ~8 l2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
作者: 浆糊    时间: 2008-8-4 20:48

原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 4 s: U9 y* s: j! \
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳( p/ l' y$ d  ]- W2 p8 \
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
- j" @% N' p/ C* V6 X8 \' K& ?) o2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
( j* ?1 `! Q5 B& v
1、这个是剧本定的,和exe无关! `2 z4 ^2 {; X, |2 i, x7 ~. Q6 \/ L! t
2、建议保留
; y( x  \5 ]2 D& W2 K# c/ fCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
( Z- S& m! J( a( |9 \) g3 a去掉海军2字
作者: Donnie_Brasco    时间: 2008-8-4 20:49

既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
作者: Donnie_Brasco    时间: 2008-8-4 20:50

去掉海军我觉得不妥。
% ]9 h. e1 v* P1 Y) g像国民革命军这种称呼也不宜简化。
作者: 飞龙    时间: 2008-8-4 21:00

1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
作者: gx9800dx    时间: 2008-8-4 21:04

Y的,6级什么时候有600+的?
, f# r  I4 f8 X  Q* T8 b! s, H忽悠谁呢。又不是考托福
作者: 飞龙    时间: 2008-8-4 21:06

原帖由 浆糊 于 2008-8-4 20:48 发表
6 u- e7 v" E7 j. U" ]- T) }+ J2 s! m8 y" u+ M2 u' o
1、这个是剧本定的,和exe无关
, Y$ N8 Z- q  h+ r, W# T2、建议保留4 K; H' w. l& N: X' t
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
. Q& {+ w/ _4 {& u3 Z7 a去掉海军2字
$ B2 n( R9 S8 k% I- _0 m' ?
, ~, m% w. _3 p( G+ Y
兵曹是日文里的写法,战艺的习惯是保留原样
作者: 爱妻号    时间: 2008-8-4 22:20

期待ING。
作者: chen0529    时间: 2008-8-4 23:57

支持一个,没有精力帮忙
作者: chairman    时间: 2008-8-5 06:54

支持一下吧,不过精力有限啊……
; \% }0 D" w/ |- j. l( l另外,比起1806汉化更期待AE的诞生。
作者: Donnie_Brasco    时间: 2008-8-5 09:55

6级改革后的岁数怕是比飞龙的儿子大好几倍呢……
作者: hyyy    时间: 2008-8-5 11:23

6级早就710分了,16楼的估计从火星回来的吧
作者: gx9800dx    时间: 2008-8-5 13:29

日,果然火星了
& p1 I+ j" x3 J/ d) ?( [. r我03年考完就不在关注了。& V7 Z$ l/ h! X4 p5 W( q; B0 ]
就一破英语,弄710分干嘛
作者: chen0529    时间: 2008-8-5 18:33

考完还有谁管的。。。。。。正常
作者: 飞龙    时间: 2008-8-7 11:08

经过三天的努力,现在已经基本完成exe的汉化,各位可以在群共享里下载测试版到游戏目录,直接点击即可进入。注意要用中文剧本才能体现完美汉化,因为基地名称是在剧本里汉化。
: U; n+ J' A2 I5 ]# }' x  b
. J# O/ ^; [& h. H# d9 O此外,英文开档的存档也存在基地名称仍为英文的问题。1.804中文存档还没做兼容性测试。
作者: brokos    时间: 2008-8-8 11:13

... ... ...
! I3 ]: y; T+ j/ p. M  ~; x% d
8 P; m3 H$ Q# ?/ E# E* o贴上来吧
作者: key3027    时间: 2008-8-10 16:49

问一下,指挥官和飞行员的中文显示解决了吗?我曾经查过一些中国国民政府的指挥官,不知道有用没?
2 K' y2 u3 c3 X+ L顺便支持一下。
/ c! U$ ^7 @7 N* _- v+ [  V) S) C7 {4 H$ m
[ 本帖最后由 key3027 于 2008-8-10 16:52 编辑 ]




欢迎光临 燃烧的岛群军史学习论坛 (http://bikooo.com/) Powered by Discuz! 7.0.0