原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
肥牛来了,就不多介绍了
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............0 F5 q; n2 F3 t! Q
胶水有什么任务分配
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳. x: V1 }4 T' S( ^' j. V& g
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观) v0 g4 @# G. N& q( D: t1 u6 V/ K
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
原帖由 浆糊 于 2008-8-4 20:48 发表
1、这个是剧本定的,和exe无关
2、建议保留* L7 S& l7 k4 w
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
去掉海军2字
欢迎光临 燃烧的岛群军史学习论坛 (http://bikooo.com/) | Powered by Discuz! 7.0.0 |