原帖由 Donnie_Brasco 于 2008-8-12 09:11 发表
mia不能说是俘吧。。
另外感觉俘、伤叫的真简单。。
由于字体长度大小的问题,还是不能完美的进行翻译,! @' \0 }( D" P/ t' M8 A% |
这个对不懂英文的人来说是个福音,但是我感觉看英文的还是顺眼。。。
原帖由 brokos 于 2008-8-12 12:52 发表7 {7 b2 Q m' h M( c
( P' S- E4 H- J8 r5 ^
+ `& F9 [9 ?7 b6 `5 x9 _
叫“失”或者“无”比较好
原帖由 Donnie_Brasco 于 2008-8-12 09:11 发表1 L7 F5 H5 s7 P* I U
mia不能说是俘吧。。
另外感觉俘、伤叫的真简单。。
由于字体长度大小的问题,还是不能完美的进行翻译, i) d* F3 i6 P( f$ n2 w, p
这个对不懂英文的人来说是个福音,但是我感觉看英文的还是顺眼。。。
欢迎光临 燃烧的岛群军史学习论坛 (http://bikooo.com/) | Powered by Discuz! 7.0.0 |