Board logo

标题: 请问工兵和工兵小队有什么区别 [打印本页]

作者: godlin001    时间: 2009-7-11 17:56     标题: 请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
作者: sunjiafu    时间: 2009-7-11 18:43

工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
作者: 发电机计划    时间: 2009-7-11 19:14

翻译问题,其实是同一个东西
作者: championzhao    时间: 2009-7-11 19:19

翻译问题,其实是同一个东西
3 A2 m3 z, C5 f0 c, h8 O3 h发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
, K8 Z; r" Q; i
如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
作者: 飞龙    时间: 2009-7-11 21:19

工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
作者: kevin_hx    时间: 2009-7-11 22:23

还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
作者: 泡泡啊    时间: 2009-7-11 22:47

战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
作者: 左京大人    时间: 2009-7-12 15:56

我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
作者: xuanyuan    时间: 2009-7-12 16:32

蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
作者: 飞龙    时间: 2009-7-12 18:13

战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
作者: championzhao    时间: 2009-7-12 18:41

战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量) _. s8 Q& @( f, g0 C$ |7 f) J
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
( ~8 d7 v3 N1 ?1 Q; H: \% q( k5 z5 ^% H- Z
不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
作者: atta    时间: 2009-7-12 22:15

还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
5 l# H- R4 @! X. `kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
/ i& c  p8 t! V3 c4 d用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。' R9 y1 j% t! |) |
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
作者: kevin_hx    时间: 2009-7-12 22:41

0 ]& h- _1 w: T" {, H" Y
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。0 B" H* L; x( P/ n$ @8 i) G- w/ c3 p, ~
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...) M7 {$ e9 _& v- t1 N+ j! B
atta 发表于 2009-7-12 22:15
: @0 r+ H0 u* Z* Z6 z显然你根本没这么用过,
5 ?; Z  H8 p) I8 E1 ^% a7 h举个例子来说,真实的显示是* G9 i; t( W1 V3 t2 B
38th Chinese(军) INF' `. c; _; o/ m
38th Chinese(师) INF
4 I. L6 A' w0 ?2 }1 M! O3 y不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
作者: atta    时间: 2009-7-13 19:45

: t" f: I3 c2 i; m- M显然你根本没这么用过,
5 c: s/ d& H* T举个例子来说,真实的显示是: K4 J' j& F! U, p: L5 M
38th Chinese(军) INF( R6 R3 N: n" z/ U1 v4 K
38th Chinese(师) INF
+ O* H" H6 z5 p/ S不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型4 W  ]( V4 i* E* s/ N
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
$ L+ }) |+ g8 X1 Q3 {  b6 H鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。! m* I6 ?3 X* o3 H% Z/ [. T5 u
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。; y& j9 I9 r, S6 ]; C  R& c, v
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
作者: kevin_hx    时间: 2009-7-13 22:23

; `) O' ~  f9 V1 k! Z/ a% D鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
) I- P8 V( u% I6 d( ~2 l6 v我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
7 t) `4 k- N2 R+ b% S, a* a3 Q汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...
& k7 n5 }# B+ c) G1 ~2 Fatta 发表于 2009-7-13 19:45
0 y# y, J2 C, C4 P, Q5 Z错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军), |* T2 k, C7 l" M
说明你根本没仔细看过
5 S' f" L7 |0 X" B要不要我截图给啊?!
  @( v$ G) W/ Q* a2 q[attach]7161[/attach]
3 H/ _2 G- ]0 {  b
0 Y: Y  Y7 T: {2 F/ U自己看看清楚,再来说事。。。




欢迎光临 燃烧的岛群军史学习论坛 (http://bikooo.com/) Powered by Discuz! 7.0.0