返回列表 回复 发帖
老赵,刚开1102中文第一回合就发现2个问题,日军珍珠港的袖珍潜艇被攻击时,采用“触摸底部”的战术规避,这该是坐底吧;菲律宾的P26空战时被零战咬尾逃命,信息显示“向甲板俯冲”,该是向地面俯冲的意思吧,另外我用中文测试版对键盘没反应,只能用鼠标,英文版就没问题。
“急速俯冲”或者“俯冲脱离”怎么样?
  ^  C0 }+ e: S0 a: D! Q! D" N都是被敌机咬尾之后才出现这个词,用一般的“俯冲”来翻译不合适。
空袭动画中间的信息窗口里面,显示“补给舱”和“燃油舱”被命中,战报仍然是补给仓库和燃料仓库。
, {1 i  I1 Z  Q5 a/ T! X战报和信息窗口里面,盟军都是英文的“Allied”,日军倒是翻译成中文日军了。$ d) w% E3 `# [% ?
另外这中文测试版实在是太难用了,显示混乱倒是其次,自己脑补,关键是大量的按钮无法使用,比如空战的CAP值难以调整,大量的飞机被日本灭在地上了。
防空侦察信息里面,不停出现某某发现“a”日军飞机的显示,是否是英文的“一”,因为有2至其他的数字侦察报告,唯独从来没有发现1架日军飞机的显示。
空战信息里面,不停出现飞机“翻滚”这个词,应该是“滚转机动”的意思吧。
9 y' `; k' p( \+ ^; T; }) _3 V另外海战里面,“潜艇舰长”干嘛干嘛……,看起来挺怪的,翻译成潜艇艇长吧。
空战信息里面,机机被击中后“控制器失去响应”很无厘头,该翻译成操作系统/机体失灵、失控之类的;空战里面的“关键命中”某机很拗口,改成“致命打击”“击中要害”等等;飞机被击伤后有“受损中止”情况,改成“受伤撤离”“因伤脱离”等等。! I* U% y0 W. m
在亚洲舰队编制的潜艇有艘叫大马哈鱼,给翻译成了“大麻哈鱼”了+ d3 I* n2 i1 E- S
西岸的第56岸防高炮团不是高炮团,是个编制24门155加农炮的岸炮团。
日军的苍鹰号轻航母是啥东东?
返回列表