本帖最后由 banian 于 2010-4-22 18:17 编辑 % ^) V# L4 d" b2 V
$ M o) W/ k# s3 O( g
坐底 翻译的比较准确。
+ @; Y/ H' A9 z9 k
; Z+ I" \' u( ]# ]8 o, z7 {5 u% V _deck的词组挺多,常不被翻译为 甲板。
0 v1 u# P; s) u8 _dives for the deck
: c3 D }0 ?" r( G0 l, q2 c用 “俯冲机动”“异面机动”比较准确些 或者 “俯冲脱离” 都可以,
) t$ S' T. X. ^* j不过俯冲脱离不是太准确,看到这个字样,理解为 是脱离了呢还是没有脱离呢,
$ I: s! [) U1 w' P1 J i如果没有别的词帮助,容易产生歧义。 比如 某某尝试俯冲脱离。比较准确,- c( E$ Z$ T, U8 Z
某某俯冲脱离。 就不知道是说他俯冲脱离了,还是在尝试俯冲脱离。 |