返回列表 回复 发帖
原文如此的话翻译还是尊重原文好。可以自己在附注里补充说明一下。不过我对这英文专业词汇也不知道,这steam power倒底是指什么。& \- C  d' |7 Z
' `: a5 r: D! f
[ 本帖最后由 freestyle 于 2007-7-11 12:48 编辑 ]
steam power如果按原文直接翻译是蒸气动力,不过依据史实确实没有蒸气弹射,此引申出来则可以翻译成气压动力,不知道是否是原文考虑不周所致.
+ V& g" S! }$ s) d0 J不过楼上还真是仔细阅读了,谢谢阁下的支持啊.
加油啊,版主是不是给个精华奖励下哈
一万年太久,只争朝夕!
我在电驴下得一堆书中好像见过这本,这种小册子有很多的啊,以前国内曾经出版过一套“五星上将丛书”就是翻译的这种小册子,我在旧书摊上买到过《马岛海空战》《米格21在越南》《M16自动步枪》三本,看介绍该丛书还是有不少二战内容的,可惜没有见到过。& Z+ M1 J! m$ T/ _/ r8 g) \

; h* v7 J3 i$ m7 J' @其实看到这些书我很喜欢那些插图,愿书中都有插图作者的介绍,有不少人看起来都是中年以后才开始画这种插图的。其实我也很有兴趣,不知论坛中哪位能写一本,我参考画个插图,咱们也争取作出国内原创的这种军事小册子。
我在给本垒打写白俄罗斯战役1944,你给我画几张吧…………可是我没钱给你,怎么办呢…………
Soldiers and sailors would fight like madmen to hang on to the red-light district . . . wouldn’t they?
写什么呢.要是写航母决战,偶还是有点兴趣的,不过写小说,嗯,画插图就那么点吧,不如半日兄自己画连环画好了,偶们可以先把剧本写出来,半日兄来画,也搞个什么连载.........
这本书半日兄在电驴看过啊,是偶的一位朋友送给偶的原版书,16开的,全E文的,插画的作者倒是没有介绍的.
不知道现在还有没有,去年冬天我下了很多这样的书。
( k5 L# J( T! y( Q+ T' Z/ ~: W其实我的工作也不忙,真的是有心作这么一个事情,不过主要是我水平有限,对任何战役都没有了解的那么细致。二来绘画水平毕竟业余,也是有限的。
3 Q  n5 r$ L/ l( ^$ b+ {. M主要的是,这种东西在国内好像没有太大的市场吧
原帖由 bf109 于 2007-7-17 23:46 发表6 K9 T  L2 B. o! |; X3 L; N
我在给本垒打写白俄罗斯战役1944,你给我画几张吧…………可是我没钱给你,怎么办呢…………
/ T6 @# C) o6 {  O' X. v& p$ Z5 n你提供一些图片资料吧,我练习着画一下,看看行不行。行了就当给自己作宣传了
战役的事情你放心,偶们组织起来支援你,给你写剧本就是.写好了贴出来大家修改,提意见,定下来,你开始画.
搞点书,这点我还是可以做到的,我的业余爱好就是在ebay上倒腾图书~~~~ 不过这里英文书很少。
Soldiers and sailors would fight like madmen to hang on to the red-light district . . . wouldn’t they?
最好简单点的先,比如鱼雷艇爆击运输舰什么的。别上来就是航母
看来109也是突击的作者群之一啊
一万年太久,只争朝夕!
' e7 P1 q" ^, O7 b0 w8 D- i
0 ~; r3 }9 t4 U% _' y
. w$ T( F8 p  g8 g, G. @+ U, \
1 m7 k1 ]( P5 L! e! D( R) D9 V

8 ^. w* I/ Y; d9 l) S. z% p
1 s  r; I$ p- t! _/ K  `4 G[ 本帖最后由 hyyy 于 2007-11-21 08:42 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
更新啦~~~~.
返回列表