这实在翻译地惨不忍睹啊1 H$ v2 s @; v2 H
- N1 d% x+ w6 u4 @6 h- S" oどうせならもう ヘタクソな梦を描いていこうよ ; Q8 J$ _% e1 A- y- q& n5 k$ S5 N
●反正会这样 那就将拙劣的梦做下去吧 0 q# m$ i2 C& L9 ^0 K
どうせならもう ヘタクソで明るく愉快な爱のある梦を
- k5 d& K* g& p9 }●反正会这样 那就将拙劣的明朗的愉快的梦做下去
: z1 q1 m- N" l" f/ u3 O「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」 % ?- X. }. w4 _ |4 Z
●[不必装样子 不加掩饰才像你] - S# r3 V& C* E$ \7 n7 m% C) J
一生悬命になればなる程 空回りしてしまう仆らの旅路は ) L. w) @ P; s0 }1 T' J
●越是努力越是空转的我们的旅程 % \' v+ h X2 f3 l9 u
小学生の 手と足が一绪に出ちゃう行进みたい
+ x: Y* @$ M; u+ N●就像小学生手脚一齐摆动的队伍
8 t$ s" J# q) H: Cそれもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ
! {( Y* A6 E% t; \, L% P' ^) \●那样不是也很好吗? 还是要活下去
: v' r9 u' |1 L2 S9 j0 eきっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ ! S+ Y1 A# m- T+ g# i, I2 ^
●能被人家笑一定是正好吧 5 k" B7 U- w/ B9 p: x
4 l/ t3 s# j9 h, u4 g0 o2 Y
本诗主要描绘了诗人面对无法挽回的国运,发出的感慨之情。 |