这实在翻译地惨不忍睹啊
, m8 m# J- n% `0 ?. U5 H. }
/ e3 j4 a) t4 o/ O$ `5 b" Sどうせならもう ヘタクソな梦を描いていこうよ 4 V* @* n/ A, o4 P# d" H
●反正会这样 那就将拙劣的梦做下去吧 4 Q6 r: k/ h2 |$ Z/ G
どうせならもう ヘタクソで明るく愉快な爱のある梦を 6 _9 Q6 `$ o* a V4 V/ U
●反正会这样 那就将拙劣的明朗的愉快的梦做下去
" {( L3 t% ^% A8 s「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」 + [6 z0 x; U4 B6 Y$ [
●[不必装样子 不加掩饰才像你] - B; V" O% e6 K9 J1 F
一生悬命になればなる程 空回りしてしまう仆らの旅路は " ~% ]) ^: O1 o* |# Z
●越是努力越是空转的我们的旅程 ' G% B) v: |/ Y9 J p
小学生の 手と足が一绪に出ちゃう行进みたい
5 h* i0 v9 ]3 @ y' l' Q' `" ]●就像小学生手脚一齐摆动的队伍 & p3 Z0 [% m# C: k. @
それもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ $ Z% P8 x7 u4 ?; c$ v) W
●那样不是也很好吗? 还是要活下去
1 F. Y2 @% u# W7 u; L/ G4 qきっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ ' D7 _, x; Y7 Y0 ^" ?3 ~
●能被人家笑一定是正好吧 % `, \) L' Z9 X& ^" ]; h
2 \" }4 \0 b$ `1 ?$ _3 m
本诗主要描绘了诗人面对无法挽回的国运,发出的感慨之情。 |