返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。
9 `+ F! H  |2 @8 ?; z  k感谢各位老大翻译ae。' V# o5 U6 f+ z/ ?3 D0 F$ c3 U
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
* T3 j: n) ~0 Z+ i4 l, w, Z( g  n等的太难受了。
3 m* v: H& g/ K" A: d& w+ D! S$ @" ~9 G  s+ K/ C# m
2 w3 x* c+ T3 V
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
% z1 [/ ^; G, j2 _
& G9 x5 v2 O7 T  d2 s, f$ Y图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大  b1 ]* L' j  y; F# t
想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。' W* ^  b! i8 x2 }# y
无所 发表于 2009-8-29 22:48
& o" I: y/ I. J; W; P7 ~% c" I  K
+ \; p% Y7 J7 l5 ]3 A8 M呵呵。
. Y, l8 h2 l: f1 H. h+ l6 ~借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表