返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。
2 O+ N0 H2 @( \6 V感谢各位老大翻译ae。
" H9 S' ~( A) f3 K7 }( G就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。/ Y/ c& q) M% W
等的太难受了。
* y2 ^% z- K9 [6 o2 _7 m1 T' ]+ D$ Y" m% f7 `4 Z; m
4 u/ s$ m" f9 s( M$ {  x
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
" F2 N1 A* r% _& H# ~4 o0 H5 \. Z
5 W1 o2 l4 s9 P; O  [图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
' {; q# Y5 B2 T3 `& R5 I/ j想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。- O) b* |$ j$ z. ~: ?+ m
无所 发表于 2009-8-29 22:48
) [! d. n' v) h/ a1 T7 i
) J! A' _) R# J7 V" q0 H5 U呵呵。
5 M2 q8 W- P, L! d2 q" U! b3 i借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表