返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。5 h3 P1 M( C8 R+ `+ q
感谢各位老大翻译ae。/ e6 b9 C) b- C4 s" C. j: m
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。$ E1 o- D0 H) j# [2 ?# r$ a! ~
等的太难受了。
/ \* y" U) W3 K# D# K) ?+ ]: E8 A7 {4 V* r5 k
+ t8 \8 y% w8 n7 _" E# E
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑 / U( o! i5 [7 a  T2 \0 ]. ]3 N

- E3 c/ s8 ^# S6 }' ?& @图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
& ^' ^; X8 i4 o# [想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
3 B" Q) r7 s7 n) v无所 发表于 2009-8-29 22:48
; U2 R' `( g6 u, u1 d
' i1 {" F7 u6 ^8 n# h0 a
呵呵。0 I3 K! h+ |& a2 y; p2 ?  E, Y* P
借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表