返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。
: i, S( A& w# K2 `; I0 F! R9 n' B感谢各位老大翻译ae。
4 K3 e' [/ k  D$ c# \就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
$ S5 s+ U" f( A1 R0 u# Q- i8 }等的太难受了。
" p* n/ ~0 @4 v
3 {$ ]) V5 s  T
2 v. T5 I/ M5 r再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑 : m+ R4 S  F; d" O4 z2 _

1 d1 b( _$ K6 e9 N图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大" r, z7 x6 ?- C# d4 h9 J! T8 N, [' P$ N
想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。! X" w( H2 _$ H6 K4 F) G7 X* V! g
无所 发表于 2009-8-29 22:48
  i  c$ N: Q1 \6 Y* s  b& z
2 U1 g" [- h2 l! B: M( ]
呵呵。
) K4 ?% O; k& q1 d" a+ A; e借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表