返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西7 t# ^- t! c6 z  U* |
发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
- ]7 o: z1 U; t5 `1 e- K; j4 r如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
* x2 i5 }7 \9 x飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
6 P2 P0 W) ~6 `% [% u' f
* E2 n  f/ p: X8 L# N
不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好, L' {. W9 m  D$ B( O
kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
( ^4 N! A( j* Z
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
: a# m5 ]' c; Z4 K8 c9 E. E9 M所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
2 b4 B3 `% ~% M9 M- ?用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。2 s2 u) n. ~$ z+ d+ Y) z/ f
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...
$ [7 e9 d- F- `5 r5 oatta 发表于 2009-7-12 22:15
$ `* w7 g8 a9 D+ y# ^* k7 r1 j$ L显然你根本没这么用过,
" m. P. Y; V+ a- y2 n- U2 Q举个例子来说,真实的显示是
" V; k; A* _" i; D0 c# Y5 \38th Chinese(军) INF- Q' e+ W3 u# I1 }2 j
38th Chinese(师) INF
" @+ Y2 m9 q. U. c  g6 l不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
' f# r: z: F7 G' a/ k6 D" [
显然你根本没这么用过,7 J7 K# Z4 i! c' k
举个例子来说,真实的显示是* s6 G* R2 `( r; Q
38th Chinese(军) INF
0 o3 M3 F$ I+ C( o* t" Q2 \38th Chinese(师) INF, ]- V% G; A: p6 C, f; W5 V, m
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型5 j/ a$ c# E" Y' C9 c5 A
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
2 L5 M0 O- q& I1 r+ l鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。" _! E- c$ x0 B9 c) O5 O; W
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
( {" |) M; ~) n8 \+ z6 O汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
8 {% Y/ W9 n' y& N8 t) {& P" {鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。1 v$ Q: `$ g0 G+ O
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
' r! |, Y! g" p$ M( H汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...
2 e1 e$ }. h' K6 ~; [9 datta 发表于 2009-7-13 19:45
3 w" M7 t7 P( H0 q; l6 {
错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军)
5 }5 Z1 \5 I" i1 e. F4 i说明你根本没仔细看过
2 k# B, e' D  a/ K% l6 R要不要我截图给啊?!5 i# Y' H' c% T' c5 N

: L9 k' p: H' s  ]8 i5 ]6 M4 e* l
0 a0 t/ [2 Z% |: X自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表