返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西6 \4 Q. |% t9 Z4 u5 r- t
发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
. @  H5 v9 L% e& |% a1 ?
如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
; v: z$ U- }% ^  c7 C飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
5 t. O  @4 J! F0 t9 e7 J
- u* Q- d( B# @- d8 u
不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
, [% g, a  C1 M! i3 V2 {kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
$ o. U, |) T4 t! K
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
- I9 r8 a, m2 [$ s( _8 @所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
( d; C. O' ~9 j
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
* l% w; s, w1 Q2 ]3 o0 p, G; Y所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...
* o( K1 u6 J, }2 ?9 Gatta 发表于 2009-7-12 22:15
" |7 K. v$ p; S
显然你根本没这么用过,
0 T& Q  q) k6 R; i7 a; c. u举个例子来说,真实的显示是+ l7 E6 D+ _; u$ F+ E' x4 C+ X: P+ `
38th Chinese(军) INF
) Z; K# D, t4 G5 v3 M9 X4 s+ r38th Chinese(师) INF
- Z+ O* f) s0 V/ T( t$ H- u3 z不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
# M4 n" {( w6 p) ?4 @显然你根本没这么用过,; o4 q4 v6 l/ }2 R6 `
举个例子来说,真实的显示是* P0 _3 N2 R& Q, q# ?. F. b
38th Chinese(军) INF
" ^$ ]# g4 c$ k) d7 z7 f38th Chinese(师) INF
3 \) W; }' L* {3 ^不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型# @! D- f- O1 M4 Z" V8 m
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
0 N, ?  S3 r1 ~/ X+ Y
鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。  C- c% B" G: J: J7 f% r; s* H
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。
2 T0 D6 P" Y  \% t9 g汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
& w: _* j' F) j8 I( Y3 @6 e9 A鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
/ T/ |0 G% @9 R7 I: R我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。. y/ ]) `9 f) N( c- C9 g; s
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...+ G5 i* a4 h) n- V1 M! |
atta 发表于 2009-7-13 19:45
7 v3 `! ^. M5 Q. F
错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军)
' Z0 }+ r3 `" l6 A; d0 g8 [说明你根本没仔细看过4 l* g$ @* `5 W( G
要不要我截图给啊?!
2 D9 y; d% M  t6 J& i9 W" p, q0 b7 r  ~
7 Z2 ?+ W1 M( D
自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表