& y& s3 P& ]9 F用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
0 i$ R2 m9 n7 P1 _, {所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...
9 T! n& P$ M' q/ iatta 发表于 2009-7-12 22:15  * x4 j }4 U& f$ m0 o0 ~显然你根本没这么用过,8 M: y B3 p( G, t* D. i
举个例子来说,真实的显示是' n3 ~, {( m# e; R: G
38th Chinese(军) INF8 o, ~! {; R0 A/ R2 k6 z
38th Chinese(师) INF1 a5 ]4 d; O% o0 z7 N
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型 |