返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
. ]- g0 d$ n. ~* ?# ^四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
. {2 d" K5 Q  @1 B- o" S" W. l
& }0 c( T. s$ n' [- k能考出这个分也不容易/ c" [0 `5 S0 j- ~* p& g
我认为应该合格4 F" @9 l; l" b& K$ `! C& }
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 ' g+ U( E3 w% m0 v8 A
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
! Z# Q7 G/ Q0 D% C# `% R
3 f/ _) Z9 D+ U8 N6 L. V5 q欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
/ n' ]3 k$ P) ]$ ~最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
1 R2 G1 y$ N3 S$ T2 h; w. z战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............6 m$ |0 C8 S# ^; }
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! " q1 l! W+ u% R% V. z
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
" i6 K! W# C" q正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 2 f3 S: D6 M2 J
肥牛来了,就不多介绍了4 e+ v% F; X- d- J5 J" }: }
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了, n8 P  x- ^, [; A, g& K4 o
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
" I% b1 z- U. |  Z9 c. t3 a胶水有什么任务分配
/ p2 }" J+ \) @8 O0 `1 i; U' P. Z
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
: `1 }* I: M8 w" [1 j/ D1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
" g3 D& K5 _3 Q% A  d' t1 F2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
: V' _2 e+ k* @8 `& c  }" v关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
( T# [8 I, K; h$ X7 P) ^8 b1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
1 C8 a2 O! Z  r) C/ c3 g1 _; m2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
9 F5 D3 u& [5 Q% |& I, N0 }# z
1、这个是剧本定的,和exe无关: N3 v. ^6 C5 I+ B
2、建议保留
  F  ]1 h2 g4 e. A, o% P- o: l: nCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
/ z2 b1 M/ B6 R" L- T, U% }去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
/ g, U6 l' v' h  o像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表