返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
& o5 R; G, R/ L1 x  M0 l四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
! d4 Z+ W# R! h" d6 O
7 w& V* Q: j; J: x* z) M能考出这个分也不容易- G/ h  ?4 h6 p. K
我认为应该合格2 [" s; g! c$ S3 ~* N; U+ O7 q
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
' t  a; d7 a2 A+ t3 [: _; {四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
/ p( m3 O- u$ b0 x: e
8 S8 |8 ?+ ^! c& k) M
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了3 I" b8 e& d8 G3 O3 X" j! U; p' Z% ?
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
0 }- @6 b  U. U2 b* K9 ?战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............! F6 G) h, H1 v5 J
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
7 K7 i. s- q+ j2 c& M左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。6 J9 A( u& P4 s3 k1 c# x* D1 M
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 + W& P5 q' p8 ^) ], ?  v/ r9 W
肥牛来了,就不多介绍了
6 q3 G, _6 W$ ~. K最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了7 ~9 `, l& f( N
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............  n3 b$ V' M5 ^3 Z( e
胶水有什么任务分配
+ [4 b+ J- K6 g* o# q# Y3 B
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳- R' z; A4 ^! \/ S7 d" l2 c/ _
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观# u" N: I- l1 V3 N* Z3 z* k
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
( `5 o4 E2 k, _! s3 T关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
* L6 A4 l. M0 o9 J! l1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
, a5 r; Z" n' S7 u- e+ k2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
" B% D7 v  a5 X* n. y( L9 q5 p1、这个是剧本定的,和exe无关( E. y3 z; D1 }
2、建议保留
* |7 X% ?  M0 k1 ~+ M) vCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
+ T* \; {5 H+ _4 @: Z8 p3 o0 H去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。2 M! Y+ c, C' R3 j
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表