这实在翻译地惨不忍睹啊
0 K k4 l7 D9 ^* ^9 s2 T& d! F
1 ?+ ?7 v: S3 U: R6 l0 Iどうせならもう ヘタクソな梦を描いていこうよ
! q9 q, n% T4 q7 F! N, C, e) v●反正会这样 那就将拙劣的梦做下去吧
; C' F9 C/ v. ]; i3 \( B/ R' Kどうせならもう ヘタクソで明るく愉快な爱のある梦を - h( E' p, ^, B) E% M" x3 m
●反正会这样 那就将拙劣的明朗的愉快的梦做下去 + R4 c# I7 h: n! U6 C% l$ {
「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」 ; L! ], Y3 n% }9 ?1 h
●[不必装样子 不加掩饰才像你] + e! O9 ?* E8 ?
一生悬命になればなる程 空回りしてしまう仆らの旅路は
- h2 h) Z( b, I●越是努力越是空转的我们的旅程
# u8 O' n* T" R' [7 R( c小学生の 手と足が一绪に出ちゃう行进みたい 3 Z x7 b: s' m
●就像小学生手脚一齐摆动的队伍
% u2 O& N+ P0 g E- |' V* Y; eそれもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ
4 {. l1 q; F! Z●那样不是也很好吗? 还是要活下去 $ H$ [5 m! n( M; i' r' Z6 k
きっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ " E8 J( M8 k+ B8 P$ ~9 \0 Z, e+ _" Q
●能被人家笑一定是正好吧
( ]" v: {- _5 E9 s# z! m6 _5 R: G. s" u: V$ D& b
本诗主要描绘了诗人面对无法挽回的国运,发出的感慨之情。 |