我有个建议。先从24.0INDEX章里面的术语开始汉化。因为这些术语较为专业和转为这个游戏服务的,而且手册中大量出现。为了避免各人在各章的翻译中将同一个术语翻成好几种意思,所以先从这一章入手。以后校对修改就减少 ...
; L" K( k, l% t. Y, A. c越骑校尉 发表于 2009-7-20 19:17 ![](http://www.biku.net/images/common/back.gif) 8 C4 O: H" E( J) H- k6 D& I0 _* B }$ p% F" k# w7 e: D( u
我认为很有道理,不同的人对于不同的术语肯定会作不同的翻译。这样整合以后会影响读者阅读的连贯性。 |