返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 ) y* t0 M: X* t0 r
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
% X3 f8 C$ H  x5 ^" e5 {, `7 {+ Y
2 q4 Z( ?- T- ~
能考出这个分也不容易/ V' @* O7 J3 Z& ~7 m4 ^- c
我认为应该合格
8 |: Y1 a% t* _特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 # i+ b" V/ ~4 g, a; S! I
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
$ y' E0 n+ L3 W% u9 t( E
' Y, p1 x4 U3 g$ ]. \" {9 P
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
4 s9 Y% e2 `0 n  M最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
' N- L& K: P5 e! ]战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............+ _2 }/ x' E/ R
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
; Y3 E2 P! y9 q5 O2 t' {左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。8 b. C  B- [- |8 Z7 [3 H/ \
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 7 V2 ^, M8 p9 j& G* G9 D
肥牛来了,就不多介绍了
2 T; p6 I1 i0 E最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
* T( E8 r4 B6 J2 q' O/ n% A战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............3 ]8 w: z" W- t  u
胶水有什么任务分配
) `0 ]$ A8 [. c* D0 Q8 M, [5 }牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
4 c" r# X" |9 I) y+ o  }  T1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
6 ?8 I4 U6 O# _) ?$ l9 ]) b) N% v2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
& t* i2 i7 s# P/ G$ @7 Y' v% ]关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳: A" ]6 y, P6 ?
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观5 g% L0 `% g+ [7 X% j8 d* M
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
. O# q2 G( D, J2 h; |1、这个是剧本定的,和exe无关
( s8 C5 v# [. D1 c" l* u" o2、建议保留
: @5 h" o$ J! m  {CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)( c; l& |# c3 \2 M: R* J
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。3 F/ G3 f" U4 S, u
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表