注册
登录
论坛
搜索
帮助
导航
燃烧的岛群军史学习论坛
»
战略模拟-太平洋战争(War in the Pacific)
» 一个翻译小问题。。。
返回列表
回复
发帖
发新话题
发布投票
发布悬赏
发布辩论
发布活动
发布视频
发布商品
majiawei
发短消息
加为好友
majiawei
当前离线
UID
2532
帖子
214
精华
0
积分
294
军费
260 海币
阅读权限
70
性别
男
在线时间
34 小时
注册时间
2007-1-5
最后登录
2013-3-19
海军士官
1
楼
打印
字体大小:
t
T
发表于 2013-1-21 17:43
|
只看该作者
[综合]
一个翻译小问题。。。
E级Enterprise翻译为进取或者企业比较好。
+ ?: I d/ V( v$ U; B$ z
翻译成热心不行是因为有个dd叫热心
3 Z, z( H# Y" _' C) T) B
Ardent。
: `. e' x/ X* ^
保护航母被德国bc打死得那个。
收藏
分享
评分
爱研究历史事件,人物,武器等,不爱对战。
研究者,非创意者。
回复
引用
订阅
TOP
花开时节
发短消息
加为好友
花开时节
当前离线
UID
49576
帖子
471
精华
0
积分
1210
军费
510 海币
阅读权限
110
在线时间
700 小时
注册时间
2012-1-11
最后登录
2019-11-17
海军尉官
2
楼
发表于 2013-1-21 17:46
|
只看该作者
应该是企业号吧
回复
引用
TOP
曲终人散
发短消息
加为好友
曲终人散
当前离线
UID
1387
帖子
418
精华
0
积分
887
军费
431 海币
阅读权限
100
在线时间
456 小时
注册时间
2006-12-10
最后登录
2019-12-29
海军尉官
3
楼
发表于 2013-1-23 10:41
|
只看该作者
一般国内都翻译成“企业”,这也是长久以来的翻译习惯了,不太容易改。“企业”尤其针对米国的二战CV,后来的航天飞机Enterprise就不再“企业”而变成“奋进”了。
! M4 v1 S- y% U$ c) P
连米国都这样了,相对小众的英国恐怕更纠结了。而且英国鼎盛时期批量造舰的命名规则还都是首字母相同的,中文上更难表意。猜测对“企业”的斟酌是参考了英国E开头舰群的命名规则才发现哪里有点不对的。
+ A% C3 c' b/ l6 F# r8 R, |
不过“热心”还是首次听说。
回复
引用
TOP
godkiller
发短消息
加为好友
godkiller
当前离线
UID
38929
帖子
493
精华
1
积分
1413
军费
636 海币
阅读权限
120
性别
男
在线时间
727 小时
注册时间
2009-7-17
最后登录
2022-1-24
海军尉官
4
楼
发表于 2013-1-25 18:12
|
只看该作者
这个问题战研讨论过了
回复
引用
TOP
返回列表