返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
% A* A9 s5 b& l$ M3 ?# x4 T
' ]5 W7 h8 G' C5 v' d7 f- j/ D7 \) {西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? & X0 E/ K% a5 ]5 l- Q7 D8 j8 F
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
8 j" d1 ]& S. Q! P7 o美陆战队24团,成了陆战队24师
! t- y2 Q" g- {* a澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑 ( I) z) Z! i9 F2 F1 i

9 Q6 L. |4 X2 d6 s4 Y% s/ X: d美军第25步兵师,成了第25步兵团
7 y, l/ [9 n! S$ y! c美军第27步兵师,成了第27步兵团
9 @' M1 D5 V9 e) y- w
2 j; @$ Z+ e$ L2 B  u4 k, b/ {/ ^176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
# Q- n, S/ Q' K# k) [' q- I% V4 A4 s/ j* s- a5 T
7 f8 _8 O8 G6 U0 n( {
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 / t. z* o' j* u& F* \- n5 i

5 A" ^1 l& x; h) e6 R) ccanton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.4 P, J8 P& }& G2 w: [& T4 X
具体介绍请看这里:2 I9 h" H7 z: _. R/ L  F6 @0 n
http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
' I' w# ~2 D' f8 A- j美军第27步兵师,成了第27步兵团
, m% {, _, w4 ^' U# c) P* F) S2 Q, \
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
( v/ G& R3 F( s- B, ~3 L0 x$ t: Q: K6 \: l3 b! D* N$ E7 j' Y
' E# w, ~5 T; h
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并  G( ^. d# g  U% I3 g. M6 a
shining 发表于 2009-10-24 15:11
7 W; K/ }# c, M( H
原來要同属一个指挥部
. P$ j0 X: h2 i, D% [9 x) |9 z# L謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 " ~, V& G6 ?) B- f) U

3 p' o3 q/ \/ d500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?5 A: A# F. s+ f6 B
! n8 u+ m+ e8 ?( F; e3 z! {7 P
上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)
/ R. F7 V) J. Y# z; d* w
: d- V' ^, J+ |7 }4 x3 b本格天气: 小雨
; f0 d! r0 m* v, c# |8 x2 F' j, B- ?+ b1 s# e
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.5 H: K- s$ N5 X) e% D$ ?
预计在 13 分钟后到达目标上空! S7 G3 Z; W3 P. q0 h+ l2 D
, s, ?2 I# \$ O( W# r8 N

. t8 X6 ^  m9 G/ N4 k, H& H2 U盟军 飞机- n# R) _/ x! D5 \  _6 M( \+ M# ?
      B-24D解放者 x 520
9 h- d6 V3 J7 @" \# s9 A: S2 Y, B
* a* Z9 f2 Y3 a! ^7 M+ O
盟军 飞机损失
3 |$ }& w# N" G3 Q' i# q+ T      B-24D解放者: 29架被击伤1 a" v1 Y3 q. ^$ q# B7 i$ g
. @1 |  o" J/ @2 P
日军 地面部队损失:
; T% f! p, F  H. Q      4621 人伤亡) E1 S$ n  a" z8 i
         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残
$ J9 F! U% l$ O& R7 }         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残
7 Z& Q) \( Y* h8 S. E: R         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残+ l" Z8 O' e3 b" |
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)" O2 J0 q- b) r9 l$ B+ t
      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
: U7 d1 X8 n; L; ~1 B+ A2 b3 y2 e7 v& P6 {) b9 {* C
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
& S  b6 {3 u; z9 S/ }9 P' `8 \8 O      零战21型 x 13
7 C1 t( v9 x/ J8 a, w  u      97式重爆II甲型 x 17
$ T" Y" P, |' s/ O" w0 U2 K      一式战隼I乙型 x 17
6 `3 {! ~! V& |      九九式双轻爆I型乙 x 4
! B) s. D8 Y* E/ g# j4 c* G& u ' x# T& X1 Z2 {! u* J+ }* J; E- |5 I

; @% _; S  ]! B  n! \/ i4 c
6 u% X8 n" P2 _. e- r盟军 飞机& ?" ?, h' _+ S) y
      飓风IIb热带型 x 168
0 Y( u+ O; Y  Z/ ^6 C
1 |6 b: z6 P' e3 _; y7 F
/ P. ^) m7 @* W; h$ T3 ]) Z日军 飞机损失7 Z2 x7 b" x3 \2 y
      零战21型: 2 架被击毁( |& u& B# c. A3 U' E
      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤, ~' s# k: ^9 |
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
- e5 K8 n3 M) c, Q      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
7 {" K# s) X4 Y) \4 @& c ; N' G: l6 }; a0 ~' w
盟军 飞机损失
/ c6 g4 q  k: a. M) u9 \- ^5 |% f      飓风IIb热带型: 3 架被击毁9 g) V+ B* x, U

5 M: U& @7 k& t$ z5 y& D7 g盟军 舰船
% U) ]4 W* a- ~/ m  Y% q  e  s      CL 龙7 t4 D7 x8 S2 ]
      CA 弗罗比舍  Z) D. w: V; l# h, p/ \+ y& d
      CA 霍金斯
; v8 r8 L. I8 |3 o  q
3 i: {  v2 P( J5 [: \9 o7 a8 g3 H日军 地面部队损失:
% Y4 F+ |2 M, R- X$ c      393216 人伤亡
; p+ A: r  t% E$ f" C         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残$ z6 o. X( ?& U; f! \8 @) F
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残& L+ D& _  W% _4 Z& P8 B6 c2 L, j
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残4 L' G* X7 i9 `8 O( z
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力), b! b8 |0 x2 D
; g7 J$ I# \( f( y( ?( G

4 r/ T) i0 o2 y* l3 v4 ?8 z盟军 地面部队损失:) X2 B& V9 o+ t; I+ W! ~6 k8 `
      1048576 人伤亡' l, T7 W* N# |$ T$ p+ y) Q
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
2 A* i% M. R' U' `. A. s7 l         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残" p6 D% A5 b6 I1 f) {5 j4 y
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
. f% b  ?4 O2 S6 J$ V( }! b* @      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)8 K$ c& B+ B/ }4 S
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力): H6 r0 r# l% c, Q
# Z) u2 U% T* Z/ @8 u: a
这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?
1 N3 t/ R0 N6 K0 X, y' W" j$ r3 U
4 \) g. _' f* _! A+ V九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制1 h/ d4 V  t0 b6 }% B: H
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
. ~6 J( _8 c+ `九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
8 a! [& H$ V% _7 z# c- D0 @8 J九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型7 w2 F: ^& p- u# ]  I  M3 K/ m9 f

0 T( L. [& |/ w3 ?7 x# ~7 r  [8 J
: Y" d* T( ~: k6 S  H- s
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表