返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下. _# l& i+ B  e% ^2 e/ Y6 _1 e$ F
" R6 @5 o* }  W  ?" H
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城?
$ G& Q1 M, S" {+ u. F美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
. y, v9 R1 K5 y6 c- Z. S# L" c0 V美陆战队24团,成了陆战队24师 : O" _  w- N+ N# g, `1 E1 D
澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
/ A- ]6 Z8 c: g4 T3 Z2 k) |! F# h/ F- d
美军第25步兵师,成了第25步兵团
: M  x0 q/ {5 `美军第27步兵师,成了第27步兵团
) x. p! b" a# S5 F. E3 d0 ^
! J# d  T- L' u3 @) t8 C* y4 R" w176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?9 j- w+ t3 B9 B( H) _* d  x( B: ^
9 q  o! Y& {- f( n$ F! Q) x2 [

7 C- Z" e+ G3 _$ ?" n4 @& H楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑
" K$ X3 b3 Z. ~' R
4 ?# G& M$ D; icanton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.3 J* Q  c0 i' Z6 V
具体介绍请看这里:
- \* ?& G3 c+ Y8 d$ \( V7 bhttp://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
0 L+ K9 u5 [* r7 L美军第27步兵师,成了第27步兵团2 y# ~+ w4 _! _- [

$ }' t+ E% J0 G' n/ L176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?. i. e  @; V5 m# C5 n7 p+ ^. D6 G

( A8 E( A# z( C
7 f9 V2 @) n+ o* t+ o楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并6 M# c8 A1 P- n: k2 i' Y& j; u% p3 E
shining 发表于 2009-10-24 15:11
) S8 l  i9 X- g& `; f原來要同属一个指挥部
; B% `" v! Q% y6 L5 L; C8 E8 C' v謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑
: {) P4 N& ?: c, g4 E$ s/ [* e- }& O  F' H
500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?
3 Q0 u. H3 g& {1 d- ?( D; n' ~+ x5 ]- \/ W) w4 Q  J
上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)6 l- X! b7 `8 Z  W& ~  R

( N( ]/ `4 {! i本格天气: 小雨
) O, j' \3 s: }3 o  I+ k6 {$ E$ I' Z! J- I+ g( A) g0 e) Q
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.* e# {7 i7 c/ w6 m( X4 v- `; p
预计在 13 分钟后到达目标上空
) y5 u' N9 r3 I8 v  C5 v' V; S$ V  ~) Q. L

: d* r) `; d- e6 }# k2 P3 R盟军 飞机; g0 N1 N& V( ?
      B-24D解放者 x 520
2 O! t0 l# g5 _8 D4 q2 e8 d0 e" Z

4 ]% U; t& }1 W$ Q+ z8 r/ a* `盟军 飞机损失, |# h; P# f% f4 X$ s
      B-24D解放者: 29架被击伤
' T2 W; i! q; t# I  [$ _& p* g* P. k6 ]
日军 地面部队损失:% Q" v% A- W2 J0 }* A
      4621 人伤亡3 _; n( V% f  P# G  X
         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残- H! O5 g2 O" t, J& j4 L- a6 a
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残
. ]2 d. L8 Y, u2 j. d5 `# U: s         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残1 A+ p1 i9 k2 p- o
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
4 h/ }/ U$ P$ Q6 J  `) |      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
8 R8 E3 p$ q3 {" g( F5 a) i0 m7 q7 A" w/ c9 |1 Y
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
4 u  f, H. Q, g8 e      零战21型 x 13
$ D6 F+ d0 |7 A6 v" N) q' v8 W, X      97式重爆II甲型 x 17- N( H" J4 y& e; G! U3 I4 g2 I! Z' I
      一式战隼I乙型 x 17
6 y" t" d3 z% g0 g3 C, d% k      九九式双轻爆I型乙 x 4
) E" O- Q& {2 t, \
4 x/ X  o* ?5 r4 G ; p  [& L. O% `, ~* ~: n7 N
  i. b( U& `, _) e
盟军 飞机
$ X% M& A" u7 M9 o8 M0 s( y      飓风IIb热带型 x 168
2 z. y# M+ Y- q+ S  b" K
! ?, J- e! }7 e8 j5 k3 _7 w
7 O5 }1 Q4 b/ u" T) d日军 飞机损失
% L5 y' {- E* V- ]( m' m2 n$ N      零战21型: 2 架被击毁
# e1 ]- [$ o" {( j" }- }0 Z8 g# g      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤# {$ _/ `; d: [$ L! y
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁8 K+ B% ^" P8 P/ N" T6 f/ `
      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁$ Z. Q, d2 U; Y# B* ^+ q7 [

( s. W9 R( ?( t/ v: P, q! U9 {盟军 飞机损失
7 V0 N5 j0 e7 z) L7 e  c      飓风IIb热带型: 3 架被击毁! d5 C: H2 U2 d# h0 x9 w
# p: |  s. g7 z4 ^
盟军 舰船4 R! x+ Z% W* _
      CL 龙
. L, W  }$ P' f; E" X      CA 弗罗比舍
, d$ s( j8 N4 e      CA 霍金斯3 t2 v) P; b* Y2 N/ z% R" T
" x5 ~' y9 I4 b  d7 w
日军 地面部队损失:
& y% i% O% o% S. e2 t+ T/ p      393216 人伤亡9 f1 D$ H8 h. w% |, L
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残" D( b/ l: `3 f. Z5 D* W' N
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残( q% Q& r: f* R& @- m
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残: B) P" j* q# o# z; G
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
# ], Y4 f: j& y# j# P; F * F1 W9 H3 w$ _. a  U
( @. a' z1 T3 l8 s
盟军 地面部队损失:
/ F/ R1 W( G7 Z! u0 u$ W      1048576 人伤亡
# h! ?3 D" b" ?0 Z( X: |8 ]! \         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
/ w6 u. u$ z' q& n- |, \4 Z         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
6 S9 @- G2 S) o0 `5 [         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残  x1 x) v# K. d$ t9 Q# H2 ~5 K
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)* _  Z. n* c) j
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
3 c  ~8 r5 I( R7 G  U6 q1 f# G2 b% G$ p# o" [
这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?
$ ]: O" z8 ^' `+ [3 l  o: w" W0 y% q  Z0 `+ J% P
九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制0 ^  g# ]; P, t* u6 x3 }
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
6 O; r" l5 d' e% J9 D5 O$ ?九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型; l" J8 f9 w3 U* f
九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型
+ h+ i3 Y) H; Y6 l, G# B+ t( R3 G7 J) _0 J$ p; p1 j! t. B1 j
+ r+ }/ ^8 n4 ~

( M+ ]: B! i$ O* R3 i另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表