返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下/ ~4 S9 F9 I( T5 `5 {0 t  F( c

  R2 C2 C8 w: v& o; D2 p/ q8 ^6 F& i! l西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? ' s0 V; d7 ]# [: \- g7 o+ |
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团   l, ~% W2 L2 m0 t/ q5 Y# i
美陆战队24团,成了陆战队24师 - n: [3 T7 Q% I  X8 ]# C9 G
澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
& k1 Z9 H% |% F9 s. i$ b- b1 A+ O( g" _
美军第25步兵师,成了第25步兵团
5 i9 j- _; m1 p- ]" y0 m: A美军第27步兵师,成了第27步兵团
  Y5 m2 Y4 S. T/ Y  i+ ?5 s+ y1 ]) R. g) E+ F( ^" {
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?4 c3 w. z. g$ x! o& E1 L8 d
. |8 s: D7 I. u' x5 f/ y
* p( J% t( n1 ]7 J; u
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑
+ i# c/ u3 l) s  z- F8 t5 K3 l/ j2 K0 F! @* V- `5 R4 f
canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
1 A; l+ `2 @/ ~5 |: S+ B具体介绍请看这里:- c5 E/ g1 G6 x$ ~! ~
http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团6 D+ s8 H1 H4 m) \( E: r
美军第27步兵师,成了第27步兵团+ N# i7 ]. F# [5 S( k1 ^7 V

9 V% w( ^2 ]. f' l2 b176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?" G8 W. O, W  O6 O
. c4 U7 v0 J3 ]6 ]5 Y6 X! ^

; q; R& f; V  R  G" O楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并& X/ f8 \* |" L9 m
shining 发表于 2009-10-24 15:11
- ~& ?2 C: H' a  s" |原來要同属一个指挥部
6 M7 p/ O3 ^, R4 \+ f! p7 t/ v% V1 J謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑
" b) v  s8 Z* G9 r8 o7 |! ?# s& U
) W# X' ^, ]/ w500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?# }! ]  G  H; y7 A" x$ \- @

# x3 O$ t7 o' Y# [' A( s- a* E上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)% w. ?" r1 [  P$ Z# @, l& P7 K$ V

# R( N1 M. _4 V5 y% B本格天气: 小雨
/ _8 V* r/ Q$ q! B& E! Y6 e
# h" {+ W: Q0 }$ s雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.3 s" Z& D/ Q- ?" m% ~
预计在 13 分钟后到达目标上空
9 X  c8 q# j; N/ z" ~2 W. d4 u' c- t& [
7 P8 p0 E) n' q2 w
盟军 飞机
' B2 O6 i3 d: s      B-24D解放者 x 5203 s& C% f) h. V% D
6 D! P8 j4 x0 m) O
! K( S8 r6 h; C- T
盟军 飞机损失  E1 L0 l/ {' F/ i5 D
      B-24D解放者: 29架被击伤4 U: P3 F1 }, ]- f1 J

5 @8 p4 _+ |5 Q7 G3 u日军 地面部队损失:
" L' K1 Q/ ?; S2 E( w4 ~8 v      4621 人伤亡
) \" |$ i( N; G# @) w         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残& S6 T, c$ ]) n8 o& S( g
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残- K( G- G) a3 r' C
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残
' l4 k5 |; J- V& l2 A      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)+ j- U% j4 U! G6 t; U; w
      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
* l* ?9 S$ H& ]. o: O
9 ?- V. w# S% o# a* y1 y6 a另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
$ j% c) j, z, f4 t/ S7 q5 g      零战21型 x 13: [' Y9 ]% _, a# q+ V7 \, r
      97式重爆II甲型 x 17
6 b$ Q8 E6 ~, }* e+ `3 L3 x1 }      一式战隼I乙型 x 17$ G5 _) k# X+ X+ `0 ~
      九九式双轻爆I型乙 x 4/ m) m  u5 w- g
! C: r1 t5 ~6 Q7 U+ h! y: u0 P$ a
' P. v: H& k& L
/ H1 y5 Q( D+ K6 \( X0 C! K4 Z
盟军 飞机: s9 N6 F* W) `! o7 u. Q
      飓风IIb热带型 x 168
! l" Z* b& Z% |4 ]
* U$ G6 e# ]5 Q9 u9 `, b0 A
- N' K& f6 K" _4 O* G/ B日军 飞机损失! h/ W) u* D$ G; o
      零战21型: 2 架被击毁) K- V1 U. z/ R" I' H2 s- b
      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤. ^: S$ J) \- F; F# z' O  a
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
/ d; r0 f) o$ m7 N- m0 H( d( S      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
3 ^: n3 ~8 P6 S; M" C6 l  m; B3 A, b& y   E/ o0 d- D* g7 i2 m- a+ r
盟军 飞机损失
- d1 C3 X2 N4 g- W, q* w      飓风IIb热带型: 3 架被击毁# H$ v7 r: _. ]

- g$ u3 i# r( G" Z  b盟军 舰船
. M+ p# F! t1 x3 J9 j+ D* f; L      CL 龙: m. L7 Q2 s2 E: z
      CA 弗罗比舍3 _2 R3 I: d: n1 r- G& a4 H) ^, R5 L8 t
      CA 霍金斯' c, `/ ^/ r& r5 x
' I) W1 S# @/ Z# r" U+ X# Y3 f
日军 地面部队损失:" ~  H! I" Z( {0 `+ X, D/ N
      393216 人伤亡
6 j. R+ l' g: F# G0 G         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
* m/ Q2 C2 J$ J( S, l* t         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残5 @# ?3 u! N) H
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残7 K) U7 ]* R9 Q: D8 q4 v
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)7 m. P% v6 L# {, {, k2 f

1 R0 \5 p# X2 {
2 x& g( A. P/ f% E/ O! r盟军 地面部队损失:
# t3 C' j; |, T1 i& r& C      1048576 人伤亡
, j  ?7 I# F5 Z, i5 s         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
: u" c) r( ?$ M4 U         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残: `( v, v- \7 _6 k& ^/ P
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
% @* ~2 i* }) r1 g; M4 N. e4 c* ?      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力): K2 N: {' e/ {  L4 z" ^
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
: J! m, V1 f. k* x1 ~3 A3 K8 d; L8 t1 m2 A5 R( B: w
这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?6 f4 T  d" y7 k/ w
, O$ |; ]* I5 R0 C
九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制, v9 K: l' i3 `9 ?8 H1 n
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
0 q0 k# r/ s) b" R4 T九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
1 l7 Y$ O7 S1 ]' X6 F* n4 W( H九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型; u2 {8 l5 t9 I. L  Z( e
" H# K, u9 _9 Y- y5 ]
1 d. B0 F1 g# H/ P) z( p* o0 J
; @' R; b% ]5 N1 O
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表