返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
- E7 W3 j$ C& w& p' D
; J, C6 t  v; K! R$ Q( i- Y0 Y西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? & i" w2 f# R% ^: L/ r: k) X7 T
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团   @, \; n! l  y( s8 h* F1 x8 L
美陆战队24团,成了陆战队24师
1 o. s, m' o0 o& r# h( r澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
# c+ X+ A0 g. c+ w1 X9 v. u% \( [/ G7 h- n1 d
美军第25步兵师,成了第25步兵团) R6 R2 L' j3 x7 V7 w
美军第27步兵师,成了第27步兵团5 k) F4 Y1 @7 p" k
( m0 Y8 q/ c- k9 T6 ~
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?$ i; S( j. a% j

3 j& C/ ?3 \. y0 `: V
2 w# v; A* z0 H; ^/ l* u+ N楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 7 m0 K& {" ]0 t4 G: J

* y+ b7 t/ A. Q8 ~canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
  Z& A- S$ ^$ F& H具体介绍请看这里:8 g* b0 h5 ^) H
http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
$ ^$ E, K/ j0 w% _5 p美军第27步兵师,成了第27步兵团& F% A& A) H% ]! h* j
' P$ ]- B, x: p: f
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
8 f0 U/ H* V# R: k: c$ T! |4 P/ H' u0 y# I- s& N9 y

: h5 q3 n" T, K0 c: F6 c, Z楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
6 z  |% h9 A' D8 W( Lshining 发表于 2009-10-24 15:11
1 l! m) d8 I7 E8 h2 p
原來要同属一个指挥部8 l7 D( L$ h+ v, D5 V  x
謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑
+ D7 F% c9 m% D, |
3 N( r) }' j3 G* \, E/ u- H500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?
9 m) g0 |2 r( ], g' m0 Z
& P! G) B! t% Z$ M" ]+ r8 ~上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)
( m+ a2 T) K+ T, e
' M3 c1 V" \5 |" G2 z5 r本格天气: 小雨2 R6 p0 V0 k3 ^' h- x/ i+ y
5 J' v5 K: G& d
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.
: O4 @% ~. r! y6 f1 y预计在 13 分钟后到达目标上空
6 s6 d1 ?: x7 p0 P& _0 f: f' h) T3 N2 {- W) @; J
" l$ h( c6 _8 v2 }+ P  u$ K
盟军 飞机
; F. ^2 S- [) `- s8 z9 H" |      B-24D解放者 x 520
! Y2 Q7 Z( d) ~0 w/ J, |* s% E" J0 Q$ `- \2 r/ |
4 E( q# X3 X- G% p8 j' `2 I3 Z
盟军 飞机损失
/ ]2 X) u; T9 v: n      B-24D解放者: 29架被击伤, _* \9 `4 M9 z; D3 M3 o0 U0 {4 G
* D* c, O0 P/ _; E9 b% V
日军 地面部队损失:0 X8 s# q1 d9 C( ]( m, x
      4621 人伤亡
8 l, T$ y' A1 i" j% d" x; R         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残0 ~/ ~; I+ Q% N# K, Q
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残
* F0 |8 Z4 @' M+ m! O         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残% ]; K$ y7 I4 i6 [: i; Y' m0 \
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
6 w. D8 ?  G% H+ N% {      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)) N' y- J- b; h4 K

, L1 l* w4 X2 O$ P另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
! X( c1 L1 E! s' {      零战21型 x 13( R+ N3 i  V& ?9 d; U
      97式重爆II甲型 x 17* n  O' P2 z7 N1 P
      一式战隼I乙型 x 17
7 B8 [* Q6 D# j      九九式双轻爆I型乙 x 4
% B; G% {! {: G3 s # \5 @9 \. _" M( `  s1 ~
% c) l  n' M+ N8 u" F* _* ^0 u- H
0 s7 G/ Y6 H. d2 ]3 Z- l
盟军 飞机
& A# p* g0 _  r      飓风IIb热带型 x 168
  T# w- }6 [6 d5 z2 k
3 _/ r1 a2 M$ x: v
! `. e6 L0 a3 S, C0 k+ J日军 飞机损失/ r: b# i' w; [
      零战21型: 2 架被击毁/ @+ ~  s& Q3 x1 v
      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤
. T1 o5 w2 Z& F8 o8 j7 x      一式战隼I乙型: 2 架被击毁7 `# ~' ?6 A* Z0 C' h
      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
  B2 l( F  g% X
! F, j5 E0 h& O# y. j0 R2 C3 O8 B3 @盟军 飞机损失
& E- r+ w' x1 s3 n. v* I      飓风IIb热带型: 3 架被击毁
( ^8 u# ^( |; m* l
0 z$ {) m8 O! k) R- G/ {+ M9 O! \盟军 舰船  }) _8 \" o) z/ B
      CL 龙
1 I$ t: `9 a; v6 N, C      CA 弗罗比舍
& `# _8 t. B7 e5 ?      CA 霍金斯  m8 u9 b8 z5 D$ ~

% y8 b* ^$ X) g) j% t日军 地面部队损失:
3 F0 d/ h1 B) \      393216 人伤亡. J& U4 K. b# W* T6 P( O
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残4 w' b2 B& d( {9 W
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
2 U4 k  j1 U- H$ ^1 g# M1 b% O+ E         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
& j' u5 E+ h$ T# j6 ?9 J      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)  j; g, B' k* ~! C. i
! J; j0 s" P* ~% V& D5 p
' e9 Y, F  X  C" z
盟军 地面部队损失:
  c' J' ?, e: p% U      1048576 人伤亡5 U% S: @% o* z- ]! Y! w+ K
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残+ d5 [7 p: ^. W* k. h) A; Z
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
+ U& M% G+ X( C: [! c: h         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残( P8 l$ _# f' L3 X+ ~0 D1 \
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)
& q* j/ A: N' M3 c) _, E. \      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力): r% R7 d' X1 ~! A
0 `- J% V- ?; s) D- G* ]' M
这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?- q: v% ^& Y8 x* ]
, v) @5 A0 O- W  g5 [
九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制) T3 Z& F5 m; p% v9 Q
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
9 J* R% J  L7 F9 G! f) |: T九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型  K* w& q: h/ ]0 |+ U
九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型
- f: ?6 Q8 e9 _
/ P/ Z6 {' h7 f' ?& R
+ O/ B' a) m6 l5 A- |
* Y+ N+ I% p4 c5 J' V; D另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表