返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
# }% H8 h1 L0 Q  z# W- C' w. o, L4 ?! b) l- R5 ?1 |* y0 a
       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。" H- y, R& ?4 T* a

/ m4 `4 m. Y* J' Q# [5 ^& T       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):5 E1 v% o( Q3 ]6 _' x& \* Z- M
       项目统筹:championzhao% y6 S2 R# v! R( L% D) g+ |- {" }
       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix * E9 `, v! a4 v% g
       图片汉化:88mm
! A0 h; D/ C# m5 ^4 v4 a( S       EXE汉化: championzhao
) U' N' ~* I# y5 E9 R       EXE中文支持:noword
4 m( }9 F0 W. ?       4 Y& t$ @$ U3 b! v
      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。* n  D8 E% Y! t. y! H5 ^
( V: o4 l4 I5 ?, ?+ i
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
7 c, n2 b. e1 v$ ]5 Y
6 b; N: f( _/ n: K& @【使用说明】
& e) g3 i3 r( O7 S; [" V/ ]4 u" V5 H; M& U6 Y
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
2 p# X/ Y0 p6 l" G: l本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。
, p- _" X9 L0 S本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。! q$ `$ s5 c$ W# {
使用方法:5 U0 g- _) T/ g5 z  b
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。$ E/ R8 V" k" L8 I7 b5 G* N
2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
4 B& u+ x2 j, p
8 F) }; j1 u, U" A3 l
9 w3 N' W: I  @7 H4 z1 I3 W【下载地址】
( g+ T, h# f5 K) d8 F, J- x! u
, S* B! L; K  m4 O- i7 Whttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/. d: P5 b' ~. E5 j1 V  E: l
8 x+ F) r* d' g+ A9 u3 q
6 g' B3 v$ Y3 Y) G$ d% @' K/ `
【截图预览】
" S" C( O* }; x* E, N6 l' l. \& O
& b3 s8 }/ P% O( K  a
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。  {; o4 `* Y. w* ^" v0 i( n) Y

7 F5 v6 r2 F0 E% _+ y) O$ i& K因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 3 p1 [3 {1 f$ g. W/ x" Q6 T
7 f4 h5 P! U, v- i7 |* ^  j/ Y
支持,大家辛苦
+ x7 E7 D' Q6 S/ p  }% D( r+ h" x5 F& {0 ?3 T: ^0 @
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦
. ^1 U9 S1 g1 R; N* a2 ^
9 e. D& ?* V7 g9 ]9 {- p4 w7 KPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
3 \- T- c; R5 M) k$ }+ Bkey3027 发表于 2009-10-3 18:18
2 t) T1 p6 @  f: w& \3 g

2 e3 W" v- O2 |5 H8 I感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!8 B$ ?, O- J$ K0 c! w' y2 [% k$ j

9 i( y) b! e* k/ R! U: [) a提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成7 H% ?: H6 I* d0 d1 z; T, q, L
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!$ p2 F9 f8 \  q
; J- g: e! P. ^/ s4 V
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
! @1 z; _" K$ A7 i装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
3 d. r: W5 P& @+ d7 ^) {9 s福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
! h/ n( c" y/ f5 y
5 `1 ?" x8 N: y' d6 C0 H3 a好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
0 i. m; X" Q  d! s7 H6 u: x: e/ E% G( }1 a4 }$ }& j  I/ @
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
1 e& G+ K* Q; j. ^
  q2 ]: W" g$ D! D0 Z之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
% e) K4 v4 h8 D8 X% mccxx 发表于 2009-10-4 00:00
% ]$ ~" c9 e3 A: }: `! |. C
ft
返回列表