返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
4 e6 S6 f$ {+ r$ O" o9 F
8 J) c, `, r# t3 i& C* d$ b       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
* A9 b0 O, U$ ^4 k8 B( L6 t1 G* I* w5 x! k6 L
       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
* @& I( U9 P# }$ s  y  G       项目统筹:championzhao) c6 ^& W4 l% T* j- H% e
       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
2 w4 D# x% f/ \6 b       图片汉化:88mm% J, o7 h4 \$ G  E
       EXE汉化: championzhao
( o! U/ ?3 Z6 Z5 ^       EXE中文支持:noword
# H. u5 U4 t) N( z: I/ g0 S1 |4 y+ @" j      
8 Y* |& N. X( R" Z3 j" v9 V      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
: R* w- H4 K: y) V9 L! s  ]6 k0 X0 z( r/ B" J, s8 d& E
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
# ?/ Q7 }! M/ E
8 ~1 @6 A" i3 U, j5 y- D【使用说明】9 s. c, O& A) C/ O
) {2 A  D: O1 U( I
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
$ u# p- k* Y( m6 y本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。% w3 Q# ^5 z% a- w$ s3 U
本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。5 D/ `6 i7 l* G
使用方法:* e: ~+ [# s+ a& _7 Y
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。
) f* M( p* w" r2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
6 z1 s5 W" G, _% ~  k8 m- N  B/ F# x
1 j' K; f0 c3 ^) K% ?
【下载地址】- g7 t9 ^% a) u% e5 K
. R% J+ r5 h% q6 T
http://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/
0 K) j0 p* z5 N8 \3 a
6 A! X$ m( x- [+ Y3 K. I4 m( g* G& ~, r& ~
【截图预览】
* \& B" Z. }* K6 g6 e6 e# ~# B" `
4 l2 E: k/ p7 v# m
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。0 X* P5 x+ K! M: v1 m; `, ?

, h2 s0 X; B- g因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑
" a- d1 P' }  L( N! D5 h4 b  v) Z2 s" K) _) u
支持,大家辛苦( [1 [4 V0 s( g9 N) w
" y* G) N+ }+ S# n
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦
8 `2 K9 B1 ]9 y3 n0 u4 A% I" J1 p/ S/ `' z# t
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
- I0 v; A1 R$ _key3027 发表于 2009-10-3 18:18
, j" z5 p7 n6 _  {

9 U, m* [7 Q+ P. R感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
4 v! e5 X3 H5 e5 ~  R) J" Q) ~4 e; [* M2 R' ]
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成7 |( @. M2 ~+ X" w
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!
  q& B0 ]# I( T0 c, @
. v' ]% j, y6 V+ e+ P提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成0 \9 I9 L9 x, c2 j9 K
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
4 G4 N; c! H' A1 D1 K: @- J福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
) C# H+ F- t, H* e5 N( _: @
- r  E9 }9 E% s/ V好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢% ^0 S* C3 l4 O' A; Y/ W

3 c, r' O  ]% z5 |7 U1 D6 S之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
6 F9 b) }4 Z  i3 U4 K$ \9 K( q7 w; d6 i- ]4 a
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
/ n+ N& \' U/ R! s9 x8 I7 Cccxx 发表于 2009-10-4 00:00
; u! e0 p1 P4 H
ft
返回列表