返回列表 回复 发帖
既然浆糊发的这个帖子,就让浆糊去下战书好了。
同意这点啊...你们谁去联系啊..最好能找到最强的高手进来.....!!!当然能找到ANDY也不错
ANDY桑是不错的对手啊
先写个中文的战书吧,哪个E文好的翻译,如果没有我可以找我们律所的专业翻译翻,但是估计用不着
“我们是大中华帝国WITP战队”,"现向各位鬼佬挑战","帝国BANZAI" :'(

战书下完了
一万年太久,只争朝夕!
晕倒 :P
原帖由 飞龙 于 2007-3-19 10:25 发表
“我们是大中华帝国WITP战队”,"现向各位鬼佬挑战","帝国BANZAI" :'(

战书下完了
.................这战书实在...........
I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.
飛龍兄這戰書實在是.. " 非常的簡潔有力阿" :time:
,我再喝水,我的键盘啊!!!!!!!!!!!!!
原帖由 飞龙 于 2007-3-19 10:25 发表
“我们是大中华帝国WITP战队”,"现向各位鬼佬挑战","帝国BANZAI" :'(

战书下完了
忍不住要支持一下
“老鸟”用英文怎么说?High exp player?
应该用“Expert”就可以了吧
我们是选日军方还是选盟军方?
用哪些房规?
我们要下战书的话就要我们来订规则哦
原帖由 浆糊 于 2007-3-19 12:58 发表
“老鸟”用英文怎么说?High exp player?
veteran
当然用日军方了~房规大体应该是标准房规~然后问问老外有什么其他意见~~
I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.
返回列表