返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 3 {6 n% F# @( Z. c  V0 k
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
  r) g3 Z. V( ]" K+ U
5 v, \5 ]3 a! P6 c  |
能考出这个分也不容易3 S, U* R/ y2 ^) j& g% f( l
我认为应该合格- t" m. M3 }% E/ m( p  J
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
4 X+ B: u& ]' p+ R四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
  \; c4 n$ H3 w8 Y& a$ G# N5 V1 K/ L' [
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了" W+ ?. Z! Q. b0 Q+ t; v$ k: t7 G
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
+ J; B6 l  d- R' K战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............8 T8 Y7 {% v# C
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! , e2 L! B3 |$ Q- P' V
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。9 Q# k0 M. i5 o. x) ^( F! t  m
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 * n6 I2 [2 e# B$ z
肥牛来了,就不多介绍了
7 d! o' K8 n, x4 g, W最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
. l8 I7 }; A0 b' j战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
0 b9 B4 V2 S% a1 U- `* O/ n  Q胶水有什么任务分配
( }  I4 |6 Y9 K) @5 |' a
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
; F* w% ?) G' s* o) S% f! B1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观$ _$ {6 ?/ X7 K# D( y9 m
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
! s+ b: w+ a% ~2 z2 |1 _% s关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳2 F, Z7 {( l# k9 u
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观' P' j' m5 w+ ?4 _, u
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
4 S2 M2 r6 f+ ~! I3 L1 k' e
1、这个是剧本定的,和exe无关/ p0 ], Z8 p- \) G  @
2、建议保留7 b6 u' L( r  j( X3 h% w4 v" c
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
. @% C6 \% N  k去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。3 J/ V* s* I& s# ]) u* r" n
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表