返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西
! M  `+ L9 |2 Q. A' T发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
6 w4 F5 n# h8 h5 x) F- j8 M+ Z
如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量% u% K, O+ A) X5 ?1 h
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
1 V8 i( `  R4 ~. d# s8 T8 Y

" P, g% }$ H! g; `( G/ l& b不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好) X; ~9 g# G* W0 H& T) O9 ]8 t
kevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
  d$ ~/ f- H+ E7 h+ y3 x/ P. x2 j* u用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
; k2 y! b+ t" f; c0 p2 T所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
3 c' \7 w1 h. k5 d: C& }
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。( g4 d; j) _8 o, M7 _. q7 A
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...
- u' @' G! ^& F# e9 satta 发表于 2009-7-12 22:15
# D$ Y8 e! e! \5 x& G' z显然你根本没这么用过,$ n$ _5 x  o$ C! o* l  `. J
举个例子来说,真实的显示是, m4 w* \; ~) a/ z1 |
38th Chinese(军) INF" [. @, M  `7 A7 ]. J, Y
38th Chinese(师) INF
: O/ n$ a8 @# b不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
: X1 b+ W  D$ u6 k2 [/ I4 m
显然你根本没这么用过,
% W' V' Z. y# ~举个例子来说,真实的显示是
6 i" c$ k# X8 P# Q" t5 L9 ]38th Chinese(军) INF8 y4 q: u# V$ `, S6 X6 [
38th Chinese(师) INF- y8 F8 u0 S* r% g0 \- ^1 k
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型* A7 r1 G2 ]7 ~) f. ^" @
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
3 {3 s9 b( P1 q; i鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。) ?7 C5 B- e. Q  x
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。/ F$ x0 ], X( e  y! q5 u( k2 `- H
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
5 @5 b& }( G- K, c4 s6 v1 u
鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。, d( G; H0 h. D; |, {  F
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。, @  M3 `- {  g) d
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...
1 V# H0 }' }+ Patta 发表于 2009-7-13 19:45
8 o9 X4 t4 Q$ ?, U9 _
错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军)
0 Q6 m+ _; r0 D- |说明你根本没仔细看过- x+ D! S( V$ ^* |3 z
要不要我截图给啊?!) m& L1 d+ N' q) B

& u) ]/ x+ @/ N0 p) o" e3 b. E
* I+ k6 V" \  [( M  J自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表