返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下  _) {/ S* D* B7 q7 ~2 H

) s2 V, ?8 T) _7 G% h0 y西雅图成了盐湖城,两个盐湖城?
) F6 Q; L. f, q& @$ B美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团 # s$ e2 v% G3 F
美陆战队24团,成了陆战队24师
  Z# D1 L" |2 {澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑 9 H1 A+ ~. S1 V5 e* i
' Q; t: i; Z% q' n/ ?! J3 K
美军第25步兵师,成了第25步兵团
  q6 |. S- I# [% E美军第27步兵师,成了第27步兵团
- [: l8 q% D; L. ^' j+ c" |' t! P1 ^' y3 p4 {9 r5 l) O
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?- F+ v9 H8 G# w5 S( ?+ C
% I# v: w( D; C- [8 v1 a

- H) m: D: |0 r, |1 ^4 g楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 % I" F. T$ ]( A3 G0 w2 c* m9 F

( ]: m; O2 Y8 x3 e- s+ R, ~/ z! Dcanton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.3 I# x1 C  v* }9 ^. _6 Q4 ?
具体介绍请看这里:
+ u2 n  o4 C1 I% _4 D3 L8 I4 [1 @http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
( B; J$ f% X4 J% ?7 m4 n美军第27步兵师,成了第27步兵团% ]7 s# E7 @: `  G: {4 S
6 Q& m$ b# j/ n- z4 W
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
9 |* `, _& q! g! N
9 C- L. }, Y2 p7 m0 C% H1 l- S9 F4 \- S& V
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并( K! s5 C5 R' u
shining 发表于 2009-10-24 15:11
9 x  Q! }( ^# U6 f1 A
原來要同属一个指挥部
6 k( s7 y1 g1 Y8 ^謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 : J. \. S& N+ Y+ D0 X& o& w
  g; f% g5 y# C& M
500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?
+ G2 C" V: s  V) H: F
9 x$ l0 F7 c! h上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)2 ]8 u$ E1 U6 X. _" ~8 u7 V6 i

3 s3 a+ ?7 k' b9 [1 a) r本格天气: 小雨
* M! C6 R* M0 f; z$ B. E& @0 T& n
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.! l+ E( g6 B  s8 g1 @
预计在 13 分钟后到达目标上空
1 M+ Y: P3 o: C- e; B0 D
' C2 H. U. {, o% g, ]2 k
! v- d! _: G4 ~9 Y- s9 F盟军 飞机
# P! m$ H& R& C  c8 n! [  Z      B-24D解放者 x 520( M# ?1 D0 r8 L2 ]6 ~

4 @# M  T5 r/ \2 a! X( q% \9 b3 |  b. V2 j& |- T* N
盟军 飞机损失2 n- G2 T7 G7 F" a6 d
      B-24D解放者: 29架被击伤
: k* O8 p) i% r$ Z  H+ T3 y
% |8 i) O' x5 \& A. T日军 地面部队损失:
/ `0 @" q7 J; g      4621 人伤亡- A0 @0 q0 [9 }* `8 z6 c5 }
         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残
9 ^# t, \; N9 f1 w. e         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残
+ J* W8 M# o$ t' n* T9 H         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残  Y& a/ P- j# K$ Z7 P
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
/ W& z& V5 o' t, N1 u3 ~% C( B      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)0 \9 r6 S' k* D' _. Y) H4 J0 [
0 J* G) ~5 u$ k1 N& f* x2 W
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机& x# \: F2 D4 p% U* Y
      零战21型 x 13
! J. _; ^: ]- i8 K9 A      97式重爆II甲型 x 179 u; `5 ?8 `5 N* T. ]
      一式战隼I乙型 x 17! M5 S% u4 N6 i6 Y0 }7 J2 G- m" J
      九九式双轻爆I型乙 x 4
( A. J( Z0 O$ D0 K& W' S
* v# w/ K% O' h% Z# \ " I/ v& Q; T- l) Y9 \- y
+ W8 `, i/ w- F
盟军 飞机7 w) z1 R; R: v
      飓风IIb热带型 x 168* y. l9 o" g! `
! h; R: y& L7 z

7 V5 _* u* \' _) v# D# P9 F1 e5 I0 a日军 飞机损失
: b3 e/ l* n, _8 n: }& m      零战21型: 2 架被击毁
% H6 R; `+ z6 c0 Y: ~8 z/ T  n      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤* m5 [( y. M: z4 }4 k1 d  E
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁( x( b" g! Z8 y. a# Y5 m5 `0 d% ]
      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
8 Z  P$ T& n) g- c8 |9 y3 j2 H 1 ~" B# z. j5 i6 Y3 V! ^" Y# I7 y
盟军 飞机损失
! s3 N0 M/ N- N) H$ \+ p9 k      飓风IIb热带型: 3 架被击毁# w* x; s: `, K; \$ q9 ?" C! J
' X! A" s2 k8 U8 u8 o7 Q$ i
盟军 舰船
# R0 u5 M( J/ A9 Y* b) C      CL 龙2 R' s3 X+ e% W" `
      CA 弗罗比舍  M$ O- ]7 O4 {& n( g
      CA 霍金斯2 B# ~3 r  w. `" j- ]) c" x

+ k. a' P9 K7 Q2 H日军 地面部队损失:- B4 N5 s6 O+ S2 i
      393216 人伤亡
3 r5 v/ n, e( m# @0 R4 Q! S         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残( z1 v+ k- ~7 U$ z7 Z0 F3 M
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残6 x8 J3 u! d) v3 l: X# B# w: }- e
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
+ s  J$ i. @; A      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
4 a- f: g: P  _1 N$ z * g! o3 f8 S1 H

& q3 A) ?: i$ M- `6 x盟军 地面部队损失:* y3 s* i0 A, K+ Y
      1048576 人伤亡
. Y  U/ j8 m- {: N         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残) b" F4 c- ]) I+ L
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
2 S& w, t5 n& v$ e  C3 x# w         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
5 q7 O$ [2 x7 N/ `      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)6 K  P! K2 A1 j2 A+ l3 [$ c9 e) N
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
2 g. ^5 s5 J  Y! ?' d) R
4 G% n) I1 v$ z- J8 V1 W: A/ \# T这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?; ?3 E* f; F5 ~4 L( \
# t* K! Z" R# c
九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制
% g: D$ ~/ j% r4 k; j九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型1 V( I; j9 Q* {9 a2 Z6 O- P5 F9 O
九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型( `7 E& i6 G+ ]: }. C1 f( b
九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型! u4 R" u/ J4 D3 k6 @3 t
* K7 |& D+ o; c1 V5 c

6 N, [) B1 y7 {6 q5 X3 W; p) v% K! ?3 V4 y% G
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表