返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑
5 m5 G. \$ m& A! m+ \6 T6 _: D3 a( L+ W. }) x' x
英文手册原文
1 a5 T' [/ h. ^' V8 J. j0 k; I* c: l9 `6 B. v8 C; g
When a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF. 4 C, o2 k+ J, g# O
8 a% S! _9 q4 h* A1 {; p) w
A TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).
1 V; h. B5 C8 {+ R  t, @) f% j1 z
, ?/ y  T' v0 N% l9 e就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)$ ~$ _5 H% B9 X. ^$ K

8 Z, Y7 A) }* P6 _6 I( Z) B0 c中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑 : B' a: l; p4 Y2 o% D4 g
/ s0 S& q" X, M* N1 ^7 ~" G
清楚这个区别挺重要的
' w# b% i* @4 w, O! `! |, H
! q- B  {& o8 @6 z) ?抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比)
& [' M7 }4 L- n" w+ _& |8 {; |空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比): |& Z  {4 P5 _  `$ l1 C7 R9 r- l
空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)4 r; i0 W1 @. f1 s
我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。
/ n" h9 M* B0 v  D潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。
* ^4 r4 B" z2 g% i抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位: G' w5 D8 ?5 h
左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
4 G; u2 Q+ P7 q% k
( H) z9 W  C7 a# m' S你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。
6 v* N9 R: y# y4 X可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表