返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下8 o# c: L" l! }6 I  E
, [6 g% v2 c) J4 g
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? 8 Y1 }  M( y6 A* L. r. A
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
. N0 Y$ B7 u/ `5 @( r美陆战队24团,成了陆战队24师
- L( h: x3 J5 p1 j澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
" P1 |/ L9 |2 J' x1 }
4 p' M" M$ q4 j8 Y/ B; Q美军第25步兵师,成了第25步兵团1 J( M* c7 b) G# T. c# X
美军第27步兵师,成了第27步兵团
" R" ]  Q% {+ D' j) x  Q- s' V% D0 H6 U8 s8 i
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
! r( O" Q& f! p. }; k  K( }# G& y
3 K9 u: X$ `" h0 M9 e
  C; |2 v+ d! U楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 2 {$ \5 }: q/ w1 r

" r4 T; s. ~- E2 b1 Acanton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
: s: c% S/ x) E; }. T8 `具体介绍请看这里:
$ G( s- q; x4 n9 q; T1 Ghttp://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
5 b6 k) C" ~4 S% h! O, C( s美军第27步兵师,成了第27步兵团' s, X* f; O3 K2 w. N& G, R$ k3 [

7 o* U$ a7 n8 A9 r# e; s176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?: t) W) q8 s1 C, |' u: ?/ o: K9 ^

" w2 A! |& J" Q' s, t* J: G! Y7 w1 d# L. K: P. Y
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并4 S+ L0 P* L9 [1 t! C- p% a+ c3 L
shining 发表于 2009-10-24 15:11
5 Q; i3 p! o) H0 L- ^; N% u9 R, {原來要同属一个指挥部# [5 z! ?- q/ H' C( b
謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 ' M' U3 \% S7 o5 b9 Q, P3 B4 k

4 B, {0 m; T" ?! L7 v. O500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?( h% P) t+ k' ]

- w" u- y2 }' N( b8 Z' Z上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)9 A7 P4 h% P0 }4 S: l( C
2 y. E" [$ C1 G) @9 v& O: V
本格天气: 小雨
4 b5 X3 t: ~) r" ^% j4 c0 y% p, f6 L) Q
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.
, N9 y) y% v5 j: Q/ T预计在 13 分钟后到达目标上空& L$ K$ D% \& p. E6 j

9 q9 {" V% q( B# @% }7 w4 g8 N0 |
  Q$ v# U% F# j) e! E盟军 飞机
4 y0 a0 z8 _% C5 s! T      B-24D解放者 x 520
6 `. ^% Z5 d  ~& r" e9 r8 ?
% T2 l0 _  e, A4 q, d0 A
+ l! e+ A$ l6 g; l( D盟军 飞机损失* S3 q, \4 M3 _: c! J1 I- Y
      B-24D解放者: 29架被击伤, ^2 M0 ]# r" L. C0 ^
# V5 X  a: }7 E- Y- i
日军 地面部队损失:
. x2 I( G$ z6 B9 e      4621 人伤亡
7 r  B, g7 x" `( l" y: w. n8 a         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残
7 X' t" M: T+ J/ B8 K         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残. g: W+ n3 r% l* N3 g' t
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残+ S7 g' K( ]" @3 ?% a
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
+ h+ C) {" x% ~; A3 ?$ _; ^2 ]      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
2 s7 [- q. t, M' ^/ j6 ^8 P! u  _; y* x) I
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
5 ?2 A5 ]% u: i4 R+ X1 {      零战21型 x 13
$ R' w' M# Y% _      97式重爆II甲型 x 17: y; u$ G" ~8 J# G$ f
      一式战隼I乙型 x 17- k! E- n, f" \/ ]$ v9 o% p+ H
      九九式双轻爆I型乙 x 40 N5 I, F" w$ S  @- M6 r& ^) z! e

# x; T* l; X- d) H / e6 Q0 y0 r3 {" G( c' e) g
: f( Y+ }1 a/ O1 S& r+ s9 r# I2 i
盟军 飞机! y' T5 j1 |* ~! {' [
      飓风IIb热带型 x 168
. |$ d- s; O9 U- ]5 P4 Q+ g' q 8 U% k8 P8 V' b: l9 j

  R" b# G0 `  ?) Y% x) a" a日军 飞机损失& s# J$ \# Z! l, s4 t
      零战21型: 2 架被击毁
# s7 t3 {4 b; Q* P2 K      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤, I; X: G; W9 x6 u. L/ N
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁+ z3 \1 W0 @3 h2 H9 }7 F3 T4 T  ?
      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
0 y7 V' B* B. q- V5 K. [1 k/ J* h 9 g. z# V7 e) Y( `' e' n
盟军 飞机损失. q' v# n7 V: L$ s1 C
      飓风IIb热带型: 3 架被击毁
% j) i& }1 a+ [9 k. b: e; z* h; ~7 \
+ U( n6 c# ?# C& p5 C2 _" _盟军 舰船7 P: H6 I7 o4 w
      CL 龙
/ M6 P$ p5 b% m      CA 弗罗比舍
, U4 l0 l- }/ P' W8 R      CA 霍金斯
+ A' V) x3 y( j% \# {; _
& @3 m  e) S3 `/ \' y' b+ l日军 地面部队损失:
+ B3 _0 T- j8 v      393216 人伤亡3 \$ Q4 J. F; ]3 A3 I! x8 y% }
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残. Y' F6 i/ ?8 m: {' J% Q
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残. h: g! y1 k! |0 k: d, e
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
: M+ O9 }0 r9 D# Q      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
5 q' _! v# }. e; g" n
% B+ w# m: \" s% b8 G
2 q7 d( \: l' t! k4 [盟军 地面部队损失:
6 O; I. L, T$ Z: \1 F4 ?+ l      1048576 人伤亡
7 G5 R) g5 M* u- K# e1 f; s  c         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残9 b; w+ R+ F0 A1 z1 t
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残$ t) [, L, i! ]5 [' J- }4 t
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残; h. V0 q- `5 r2 {6 T
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)
- Q: I+ c* ]8 s      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
- l, U: R0 g  R- R/ F8 T
3 Q& B# Q$ _* `/ {4 f这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?: [6 m- b4 d$ ?  j' {
) l& m3 a3 o% f9 x
九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制6 T4 {6 j. B- ~) M) `5 A0 [+ S
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
5 R' v4 v2 i% w4 ^九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
% Z' Z$ r# U( X* @4 Z2 X- M九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型7 T" T% k  S5 t: @1 d7 n: X
$ k2 I5 M( |* F1 @% F2 U
7 U, X+ v% Q4 j  M3 x: R( b  T+ v
' r/ x. R# A2 Y2 X0 Q5 B
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表