返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑 0 e, \* P0 r8 M6 j. T4 A
" ?6 e6 f: e& V4 J! T! y
英文手册原文
' @. [# V8 R5 ^% R
' A4 ^* Y3 j6 ~  \When a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF. ( e+ P5 l# I- Z5 W1 z, o7 Q5 h* X

# b  Z5 b0 w! S, t7 _A TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).
# w. A* E6 S9 x8 E( X. Y1 x& _/ N( T- A" m1 t# P
就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里); Y+ r3 S  J& V* z7 M5 ?

9 y* T) J( y6 M中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑
" B. ?; K' m5 Z/ o
; c3 s1 \8 ^6 P- Y清楚这个区别挺重要的
4 d# u! ?3 ]+ w3 ^
" O+ Z( \0 k: k抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比)
9 c' O0 w9 s; a5 I5 K  E空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比)
& ?' g6 M3 V9 q1 p' C3 H空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比), t+ Z3 S# l1 C4 b* O) g& T
我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。0 P4 o& H1 c$ q7 c( x1 @# y$ D
潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。3 q. C3 H! h0 Y; O
抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
2 T& U! @0 m4 k左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
" Y, F1 G8 k* l: S% x6 j
% }2 M+ K- J5 s% p
你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。+ V: ~5 t1 Y& q0 s
可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表