返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。" J- u. }2 M! `, u( l( e
感谢各位老大翻译ae。1 D( J: ^9 U0 }& t; H4 `
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
1 X& p3 r" z" S! q5 _0 I1 a/ Q等的太难受了。
) G* R5 {  Z5 t* I! Q9 _! B( `4 p: P5 j9 `# @# t' H' [% Q

; S* o" T. y5 h( v* h6 H再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
% W  V! t2 D2 A  n  Y- J
- I  ^. N* H4 M( e% b5 h. ?: L+ N& u图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
5 f9 d6 X2 z1 ?1 B0 y, J想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
3 P$ l$ |9 u/ z; D- L7 y4 S无所 发表于 2009-8-29 22:48
  g. x4 B6 l6 |8 A- k
6 @( Y1 l! P! }" o
呵呵。# l& l' Z; f. U/ X0 R! N
借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表