返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。( Q6 f7 b! X2 a: H; O& R/ C) u
感谢各位老大翻译ae。7 y; f' P: o) `  w# J9 `& x
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
1 B7 |7 s! o- x0 J' j等的太难受了。5 H1 I6 h5 {* c" X1 H4 T

1 f0 ]& V+ u/ u" ?' j
1 }6 v  j' l- J( k! Y/ k再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑 2 p. T1 b* m: ^# q# \

& {$ r' E: j! M$ L3 N图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大! j8 \- v8 o) j5 Y5 Y- i, }
想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。( e+ a9 q1 _: z, f" h# d
无所 发表于 2009-8-29 22:48
: b4 l9 S" G1 l4 c7 K" i5 E  R2 n
) Z( O% h. Q8 d' s- `/ @& [呵呵。
% A( m7 f$ m- p  E) C! [/ W0 g借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表