返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
  R/ E- v% ]' M1 E, U- `2 j5 R* }" e# o  j6 o- A& u- B
       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
. D- i  D. N3 r! O$ T9 o, `0 i" }# z/ }8 u0 M
       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
' o' @, [% I8 i5 [       项目统筹:championzhao
6 a, L$ C. V7 _0 }: ^: a+ j       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix 6 V6 L. E4 @% N; ]+ R) Y
       图片汉化:88mm8 ^$ m: q% Z- L
       EXE汉化: championzhao
3 s/ c" ?7 X/ G5 @' n# D       EXE中文支持:noword3 g4 V. D4 z0 A4 C1 \
      
; `( h" b4 W/ ^; N$ [6 \6 H. W  b      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。9 v; J/ p1 ?8 ^' G  o$ p6 ?3 x/ V

% l7 D0 Y2 s& z+ Z, c      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
% U; R; T- s; W. w& e6 _9 x: @
【使用说明】
+ d/ ~( F% F- a) f& ^
1 h6 w4 I1 t, Y9 [! @1 y" _本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。7 m# }1 C2 k4 l) r+ o$ m9 T, [# \
本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。3 y0 i# n8 Q2 s. y0 M& G& P
本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
7 r* Z% a3 c5 k4 ^' v; x使用方法:
8 }" p+ J, [1 G, }, `% ~8 P1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。
: ~7 d- ~; j  H+ f0 j2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
  T) n) M! ~% e6 ^
$ ?" g: T* S5 k0 {: l& r, b& c& [+ M( a
【下载地址】! ?/ S7 E5 G0 o* I

3 a7 f4 h5 o2 a8 x$ Ohttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/( a. q- c) X8 s; E
2 F( [# o& W0 A2 F7 k
/ N* c5 L. C9 [2 |
【截图预览】  w- D; z( W) E. j9 A# l9 d* d9 F

5 f3 N4 o# A# n  W
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
2 O/ c1 t1 g" p9 a
1 b5 t+ ?* I) G- H因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 ; S1 }; N  ^1 k0 ^9 G4 u8 R

# Y3 ?0 u* `! i! H: z% f支持,大家辛苦
; }  k! q. L  V( ]8 `  L. ]3 @5 E; A# b) A2 I
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦
; I  B  j" C3 K0 `% X, v0 j& ~, o( h) O; ^7 E
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚! F0 ^# k. B6 o' ~* X) ]" ~6 h9 z
key3027 发表于 2009-10-3 18:18
. b; d* t* Q7 Q7 t3 q# P4 N

! H! o4 ^- P8 Y8 [! L2 }+ a感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
/ C8 y' v& W5 D. Y( W4 y* ^3 i: D* R( P3 O  Y$ r5 u% H* ^
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
+ P5 \- T; f. z4 j7 i. F, x2 D装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!
4 G3 g; }$ G9 _4 O- ]
) \3 X. f8 i+ d2 Y% n. C提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成0 X( l" q4 s& ]
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.) n2 ?7 u$ D+ `
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
6 P6 U# E; w2 {$ p- o* g& N6 ^

& p8 I9 j6 e  `2 ]& F5 `7 o好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢9 V0 P1 e3 |9 [2 C, M
+ H% T( [& q# J, s
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
. t5 `. G0 A% d  a% s( f
& \- Y, `5 x! U之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
  `2 C7 U  e5 A/ @5 sccxx 发表于 2009-10-4 00:00
! V# Y, a8 f( ^. O. U3 z5 g; N
ft
返回列表