返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
7 M9 i# p$ q/ E3 S2 a
! Y0 v8 f! i+ u! ]       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
, X. _0 I5 h, t6 j
, j5 u/ l5 D1 c7 @+ s: R2 T       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):! _4 A% h6 U: H5 k/ B9 J
       项目统筹:championzhao
: }  i  {2 w' i0 g" W3 \       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
2 R, T1 t- O" B* s* h       图片汉化:88mm6 J9 z/ R8 T1 z& `
       EXE汉化: championzhao
$ i2 s, Z9 l. |       EXE中文支持:noword/ ^- z. F5 d, T3 s# r7 D
       8 p: |; y) h6 y. P' B# W
      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。6 w) _6 {3 Y. P, w+ W2 C# ]  ^

& ^0 P6 C, E6 K8 G; k1 i7 N      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
' @2 n2 @+ ^: b9 d  X' f
2 D) n+ I( w1 _/ Q【使用说明】
" Z1 `" e0 v0 u6 J. R. D" C
1 H9 A: `% i/ _& z7 y0 W% q/ _本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
0 C& l) e$ r# C3 Y: U$ h7 n& ?" T本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。
) C  X+ X8 `) ]本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
3 {; N6 q+ T( u0 B4 N使用方法:
( Z2 V  w) b' V$ k+ E1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。, g  Q& S- ?1 }  n
2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。' q  q3 P* x; k# y/ u8 p

: H9 {' o1 d% V3 W: ~: s& A4 V& q: e6 y
【下载地址】5 `+ x2 p0 W$ c3 f

! X. S1 g) ]  ]( U8 a) Q/ nhttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/9 F# F+ `. N0 O! ]' D* U

5 T0 c+ [9 N$ L* S# V/ Q: `) C
' @, C' c& T& w- d【截图预览】* t3 w  [' |% h+ A; H( e
/ w* {  @& d8 _
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
8 d+ p" d; F; w  l9 U8 n
2 e+ l" v& c' L$ v7 B5 w. @  L因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 2 v4 S1 s9 _" `$ }& ]' F* f7 d
* z8 Y1 Y% i  N- D8 k5 ?
支持,大家辛苦
  V) O' S" h+ P
* x- k4 C! j* s$ @# b# o9 M5 wPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦: n' J7 I3 A' j

. T! ]2 P: ~" dPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚$ R0 Q8 q- v! \! e4 a6 M
key3027 发表于 2009-10-3 18:18
) W* k; p9 j' K  H* W2 c
# p& X* y& ^& N2 n+ a: s
感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!7 u3 K6 ]) M1 U% i  F' l

6 \! M/ O- K$ R; y2 `提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
1 U8 ~9 N, {  C装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!2 A1 s! J' S; L0 v

6 d; F+ a* b" B9 |: ?, A) K提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成9 I$ x4 j" Z$ p! z+ j
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.( m% {0 A. G7 N% Y2 D5 j% S1 t+ ~1 X
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
8 Q. n$ z2 g" n; a# L+ z- R4 {6 ]
' j: K8 E" k8 {
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
. x; y0 C6 e. Z. R& l& D
1 v) U3 S& q+ H8 F之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
2 ]+ T( @: M+ [8 S8 q  R2 m. W- H' @* k' u9 h+ p6 i6 D
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
: H; ]8 F2 Y" X4 F3 Occxx 发表于 2009-10-4 00:00
* k3 j( H" D- n
ft
返回列表