返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 # G( }/ S/ Z1 u2 S/ p
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
; ?8 t& z$ f3 }& ^* u7 u+ O8 e
& e# D! i# C- i/ e4 f
能考出这个分也不容易$ B" Y' ~) [- g% q. E, Q6 {  e
我认为应该合格- z/ a) Z$ \% g! @" L8 P
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 + _( w; O4 v* G/ R4 {. |
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
. b# t4 D1 Q6 J' }
8 D0 w4 c( Z  A/ S1 }: ~- n欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了- s& T% T, G7 u% h* A) g  d
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了4 s5 T) z* H8 x. B/ I
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............9 B% E7 p# y& z- ~! |0 v
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! 4 Y6 h6 a5 |7 S3 W% z; Y% \
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
* h5 n9 c- G# S4 O6 f正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 ' M  |2 _+ F. q" h
肥牛来了,就不多介绍了  Z( n' q) r" O& i
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了% t5 }% Y0 L  B  @8 j
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............+ ], V: |: Q/ D. w, t
胶水有什么任务分配
) @  s" e- e3 Y- Q- G1 \
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
5 N7 g, u% Q! H' P, {# T$ O1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
2 S4 p$ t( f: m: A2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
# I) v2 a4 _/ s( \& L5 N关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳% z% Z1 [  G& V' O
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
& k/ Q+ M9 \% S" s2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
/ u6 o$ u2 ^% f' ]' N# S$ Z" ^
1、这个是剧本定的,和exe无关
7 W5 V. ~+ V) L/ C2 t2、建议保留
0 A% ^: E: k9 J& C- k5 Q" z+ f  ]CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
" ?0 z7 c* u. _2 N- ]去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
2 D* m& R* E1 S. b2 Z6 m像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表