返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 & C% K3 T. c0 V
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
0 Y. }' n4 w+ i7 g9 A+ z1 V  H5 v$ P8 G4 q

4 c( A" Z6 s. B" a! k& M能考出这个分也不容易6 z/ B6 V% Z* }$ g- S1 N# `: u( N* d
我认为应该合格1 v( x2 e) n0 J
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
5 Q! E  M* O: D6 p' {四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
0 H: S7 z: G! u" i0 {' Q
) G( _' r$ k; x) n欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
5 Q! r; ^9 s% ^0 p& p最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
1 ]* O% Z8 Z+ E战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............8 r, ]" b# l3 u- `( \! Q
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
6 D1 j) t# T1 N' T左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。& u! B3 Q" \$ ?; U( e- J
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
+ _2 N( m8 Y" R2 m9 ^' |肥牛来了,就不多介绍了
/ ^0 |% [9 O$ C: ^' y; h" R7 A最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了9 O$ `( |* Y7 u: K) k5 P4 V9 F5 c8 N# t
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............* D  J0 s% s; f: v
胶水有什么任务分配
# @8 E8 \+ q* j8 k! W6 f
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳, Q2 ]" z* B8 C' v8 \5 r# d. M2 S
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观8 m  S& e4 N/ C3 @; p
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
- p( F1 j, T, q6 P关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
0 F$ u* E( A5 `1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观3 i" }7 R4 {; b, K6 R
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
! w) }- k* O" U/ u/ k# O
1、这个是剧本定的,和exe无关& w" v0 X9 B8 B
2、建议保留
$ ^0 a1 V0 h- D1 WCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)6 H% E" K! E# H. U5 K, ?% v
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。7 t  p2 S9 D+ E/ K' i0 Z
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表