返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
8 x0 s# \" n7 h# P) n四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
$ a: G) r. @; b+ o5 b- a4 S) p. n/ Y
( L, E; P! \0 \& U能考出这个分也不容易: |6 o, ~$ }+ j8 w9 |. y3 x
我认为应该合格2 i! m' _+ Q1 X% V
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 ) y* j) n0 R/ r, w% w
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
9 P* |3 C1 j9 s5 [  P! u, b3 X
/ ~" C7 z. ~5 ?$ r1 I欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了. X' o0 S3 ^" e" [- W6 h" U) i
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
8 w) G, g2 A& D战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
- X9 K% R5 D8 [1 h7 w3 ^  W胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
% O8 o+ s9 c9 @+ K  t" h9 h左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。( ]- b( j9 J! r6 l4 R2 e+ K( L
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
+ O- }! o: {$ Y) z; I% M肥牛来了,就不多介绍了8 p* w% [, F6 N9 d
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了) @2 Q+ O! q; w+ }: _+ @2 D
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
+ D6 q# l) n3 h0 x( I' z) G# F# S8 Q, U胶水有什么任务分配
3 z0 u7 R+ q6 j$ D, y, I7 u牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
- D$ c  N2 W6 y  l5 f1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观# H: j! N) G- |( X9 K
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
9 s: L% Z& f( h& d5 o! c9 J关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳% K) \5 U  L+ ~1 }
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观: [9 p8 n2 r0 P8 D% k8 n" b
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
9 s' f! B7 ~9 I* a0 D
1、这个是剧本定的,和exe无关5 ^6 }: x; [, \0 L! m- r3 r8 Z- j
2、建议保留
! b8 j; _! R' P% }4 sCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
$ f9 B" k/ u9 j: |6 Z去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
/ P" X( c  e* M4 F* @像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表