返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 7 V& y0 L" }1 S- D$ |
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
* y- f- x6 r) x6 o; n, r3 J
! U6 D6 E7 S. `9 F" v
能考出这个分也不容易
* i% T5 l4 }9 _. y" E# t我认为应该合格
- l& B) ]% _: R( t- u' Y特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 & E$ X. i4 _) a* _. u4 m9 w
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
0 h9 R5 S1 @7 F$ Y4 L' _4 H
# z% ]* }# I- t
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
9 K" b1 W0 V' V8 v% a- {! d最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了: N( w: i. i- n' |
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............$ ?5 ?9 n. \% ^1 j2 @2 C- X' T" F
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
  N6 c; I! S& H+ L左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。. K+ |! T% R- Z* s
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
  {7 @8 g' y/ v5 Y* N! p* {$ V9 }肥牛来了,就不多介绍了+ j# G8 a: u2 N5 Z, K! D
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
4 N+ I: [7 M1 w& x- g战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............$ ^( x" {+ _3 d+ H
胶水有什么任务分配
3 ?7 T1 |2 h, J/ l' w
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳8 E- _# @  ~4 y* {
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
4 I& @7 y2 x" _. R2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 7 |+ y7 j( H$ z
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
! p6 t9 v; e  S2 E, z1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观1 z1 e( }$ B. G! L' S3 h" z/ g, g
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
# A. y/ M: e: f" d1、这个是剧本定的,和exe无关3 h' v; Y6 _( I
2、建议保留
7 I/ V2 P/ L" {& n& ~CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
; _: Q; P- z1 C3 ]( @% n% I9 c( _去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。# w% z) U) j: I0 ^1 X0 `, Z# ]
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表