返回列表 回复 发帖

【公告】WITP1.806简体中文版制作完毕!欢迎使用!(08年11月7日更新)

08年11月7日更新:; ?! W, E: ?) z' L( ?8 }
( u1 r0 e; Y8 b) k3 D# m
针对目前的版本修正了部分翻译不妥的语句,推荐大家重新下载使用。
& ]# L  ?! V; Z" t
1 A. o  u) g& @, R5 C9 W* _请下载本附件:
; e9 Y7 o2 B6 |& }3 G* }* \, _* h( e4 p

1 N( _$ E$ ]; J+ {1 F7 d4 `; P! a===============================================================3 r& c# O) V# ~2 h% X* X
经过多日奋战,相对完美的WITP1.806简体中文版已经制作完毕了,现在发布给大家使用,欢迎大家多提宝贵意见!1 v2 ~4 S3 |# H* f, s

4 Q( U# E+ {  s        首先要感谢KK管理员icesheep提供了破解的支持中文显示的WITP1.806EXE,正是这关键的一步,才有了今天的汉化成果,其次要感谢浆糊(坏消息)、飞龙、牛牛、蔷薇骑士、寶劍橡葉騎士、StarLh及岛群一干WITP粉丝参与文本翻译及校对工作,尤其是浆糊。最后要感谢原宽宽和铁资的汉化人员,是他们汉化了剧本和图片。: z& z: p: F5 s# y9 q2 S

2 ~8 N$ o: z: E' R      
3 ^/ [+ r5 f: R5 A/ q        使用说明:请下载附件中的压缩文件后直接将可执行文件War In The Pacific 1.806 CN.exe解压到你的WITP安装目录,运行即可使用。8 f0 j0 n8 {7 ]" y/ \3 n( j
  ' ^0 K# E0 i. M& V1 r) A
        因1.806的更新全部集中在EXE中,剧本部分未更新,因此剧本部分请使用原1.804的中文剧本即可,本次不再对剧本部分重新汉化,经测试完全兼容以前版本的中英文存档,请放心使用!1 w+ h7 \# F  A: x1 F
! Q# ^9 `* G3 i* s5 ^, {& j
       本1.806汉化版比1.804汉化版的改善主要是以下几个方面:8 z* D& B3 z% W, Q1 I& e
       1、除官方修正的一些BUG外,本次汉化也针对1.804的汉化进行了完善,翻译了所有以前未翻译的地方,语言表达也按照中文语序习惯进行了调整,并尽量加上了量词。
7 x5 x, b. [3 [( B' K       2、双方军衔进行了完整汉化,人名涉及到中文显示技术问题,再加上工作量庞大,暂时没有汉化。
( n2 w2 ]& k- O% x+ B       3、通过程序语言调整使空优数值可以完美显示。
9 r* D$ f  f& X/ c) z       4、通过调整字符串,解决了原本因字节问题无法翻译的如Ops 、Mvr等缩写问题。
7 }% S9 R5 r* n$ k. \0 ]* G  V
5 G8 b; t  m: m) D/ B* T% t      此汉化程序虽经本人多次校对测试,但仍会有翻译不当之处,在这里也请大家在使用中多提意见,截图在论坛做出说明,谢谢!
/ W3 m8 i' `/ f) ?; o- h/ H6 z0 w
7 d$ n  L; ~! g; a' K; e     可以在各种版本上升级使用,包括任何如CHS、RHS等MOD,因为这些MOD严格上只是改变的是剧本。使用本EXE可执行程序后即相当于升级到WITP的最终版1.806版。
7 C+ J3 A- j' B8 s" e$ h9 T; i' M6 t7 v" g5 z1 I- L
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------5 {4 }4 Q) M; T' Q9 q" U) ?
       【截图】:
+ i6 r2 }: ]3 F% Q4 G  @6 k& |) u& g$ K! b( B7 r/ j, {! z  R8 t) [/ V
[ 本帖最后由 championzhao 于 2008-11-7 19:58 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
岛群众人也可以到群共享里下载
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
非常感谢!
这个简体中文版,是否可以用在论坛中1.804中文硬盘版上进行升级?
可以在各种版本上升级使用,包括任何如CHS、RHS等MOD,因为这些MOD严格上只是改变的是剧本。使用后即相当于升级到WITP的最终版1.806版。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
相当的完美啊
mia不能说是俘吧。。9 S3 @' x/ Q  _3 p' R
另外感觉俘、伤叫的真简单。。
! x, J+ B# ~  T* T  x; A6 c由于字体长度大小的问题,还是不能完美的进行翻译,
) F/ T+ R2 O3 k- N" }这个对不懂英文的人来说是个福音,但是我感觉看英文的还是顺眼。。。
( C/ {+ h. ?* j; j3 W2 b$ Q+ h6 n, V$ G4 _  X" m; }, ]
[ 本帖最后由 Donnie_Brasco 于 2008-8-12 09:15 编辑 ]
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
好东西,顶帖了 :) ...........................................话说人名还是没法汉化啊............................
重要更新:为防止EXE后期无法生成苏军和日军的中文名称隐藏部队,保险起见,将已翻译的隐藏部队番号取消了翻译,保留原英文番号!请各位重新下载!, y% {, |5 F  Z5 F0 }

3 K1 l1 x9 X1 |6 r8 W- z[ 本帖最后由 championzhao 于 2008-8-12 13:49 编辑 ]
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
原帖由 Donnie_Brasco 于 2008-8-12 09:11 发表 * ^" U  i. i; h6 W
mia不能说是俘吧。。6 y# p+ w8 p. A+ b2 W( e3 c
另外感觉俘、伤叫的真简单。。
: A* L  M& k2 h8 P! R由于字体长度大小的问题,还是不能完美的进行翻译,0 D& V2 S- g3 w  _4 N' B
这个对不懂英文的人来说是个福音,但是我感觉看英文的还是顺眼。。。
- B6 f# s4 b. K- p& b4 [: S1 h& q$ f

0 T; L# a$ \4 x8 m2 w: q1 R9 _叫“失”或者“无”比较好
原帖由 brokos 于 2008-8-12 12:52 发表
" E- M3 V$ J. b! j# c' d2 `& k! ~9 e

% P7 j/ {2 k, }, d9 t叫“失”或者“无”比较好
$ S, B/ G- A) O% T% [( n
) ?# G" S: n' _. |4 b1 d% X% H, Z这种说法有点太张艺谋了。。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
好快。高效率。
- Q, m# }$ C& b" C1 d/ _! {感谢参与的各位。
BH044爱妻号
.
原帖由 Donnie_Brasco 于 2008-8-12 09:11 发表 9 \3 Y  R3 c) q; K) u$ ^
mia不能说是俘吧。。
- \; F1 D4 G* b另外感觉俘、伤叫的真简单。。
" f  y. ^2 c. N由于字体长度大小的问题,还是不能完美的进行翻译,& g# k4 ^3 r. j" u
这个对不懂英文的人来说是个福音,但是我感觉看英文的还是顺眼。。。
$ U- [9 c$ T5 E2 m8 r+ i! w
2 v) S9 h) o" o
既然有群众反应这个问题,那么我们就进行了紧急调整,已扩充字节,两个汉字来显示总意思明确了 ,不喜欢缩写的可重新下载下列附件:, i( D6 h$ v4 A
  W' B  t9 j9 k! Q
见图:
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
LZ的界面这么美观...是下载哪一个补丁的呀?
几天没来,居然出1.806的汉化了,太感谢了,汉化的同志辛苦了
返回列表