返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
( [9 @' U* ^, e/ n. f! y
# n; \# {0 }3 f1 b' J  x1 k       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
: T0 O% M6 ]4 [$ I+ m6 ?
* y8 j- Z; i' }; A1 C' l       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):* B" I; Q2 x; [) D
       项目统筹:championzhao: V$ w! H8 C5 E  Z. u
       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix ; ~% f8 H+ u. y7 ?& u
       图片汉化:88mm
7 {1 V8 s6 N: e8 W) j9 I5 ?: [       EXE汉化: championzhao- q7 k# G3 s# B( p* z7 M
       EXE中文支持:noword* R: O$ U) `6 E; L
      
' R3 N6 t( i, u/ ^! C2 v% T      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
# G9 Q! W! @' ^, |9 d$ J3 P6 C/ f% v* A4 O- f* L& Q2 ^
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。- F; @: k& u6 J/ ]/ F1 _8 r& V

7 ?3 i3 U0 r. Y* }【使用说明】+ q3 ?1 G. A# [9 [
, M' B6 Z, T) S) [, n+ b  a* C2 ^
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
- r" U2 q7 ]9 x1 l! D% ^- U$ Q本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。
0 A9 \; \- G! r/ j* W4 H# R% ?本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
5 c) }' u8 f$ T# K  b' K8 J使用方法:
( X4 R& ^& W! c1 y* `0 Z: M1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。
% P$ ^. R6 I$ y2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
3 x# L/ ~+ l! w
6 G0 @% F1 A, R5 I; `  U( c3 ]+ C( Z
【下载地址】0 i# g4 y( P5 g! ]6 F- h8 i- ?
9 g; y" D: u" w5 [% S: }
http://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/
" V$ |; C# J; i( t. Z* j9 a3 K; ]3 B% p# {% \& N  d6 t3 X: L% \
# T# X8 g, ?' M# E( X; p; l, K6 y
【截图预览】
) F( a4 b, ^9 @7 Q* v1 w' @2 c& T
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
0 |5 c* F5 Y  k0 H% K( k
2 y; V/ {/ `9 l% n3 s5 P& {1 q( a因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑
% \, t1 V* h- B, j0 I6 ~/ Z/ v' [- U! y% S* s, l8 z
支持,大家辛苦7 Y" d0 I* L2 W, \8 I; y

' S. ^; p) U1 I$ y- \PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦
8 i+ p# X7 R6 K+ q- ^6 p8 G3 D8 q* Q% F
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
! t  A* D2 e" v: ekey3027 发表于 2009-10-3 18:18
* }( r8 B7 V$ e' I5 ~/ O
7 c) u; S$ O1 Y) P" i
感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!7 }  d- H. ^* t2 O

/ t" a9 }2 O( ?提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成/ {/ z6 w/ M" W- ]# N
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!
" U8 F2 \& ^" ?* D+ S$ X  v1 @& `  @" A8 D: ^' A. \
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
+ [6 D( @; v. [9 y. F装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.6 L! c! t8 L+ w
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
3 t, e: Y' v8 }6 F' P1 m; D" t0 Q; n8 m0 p- k
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢( u, ]* Q5 V( R  k+ S, ?

# P1 |# Y, b$ g* J& N% K! }* l之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢! a- R9 Z5 c3 [8 {9 E
0 n/ o1 L* ~' j' ^+ ~/ K
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
! ^* b* S7 @# ^+ Eccxx 发表于 2009-10-4 00:00
: \$ o) w( D1 ?0 {# w& i
ft
返回列表