返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。; D- R& f2 i# X# c/ X

8 |- |7 j6 C- ^7 A       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。( j% w& T* k0 X
+ l$ w! `: o' |4 B  t( `. h; c1 C9 ^% r
       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
5 `' z& m2 X: @+ c) y. x       项目统筹:championzhao2 K, P; k9 V$ m& A7 B' \
       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix # @! F9 y( H( H# g0 ~$ p- O5 J
       图片汉化:88mm
. b9 c, A: y! n% _. `7 t       EXE汉化: championzhao
2 S1 w) x  B% D; L0 `       EXE中文支持:noword
4 B9 M+ J8 l0 p  b1 ^) y      
* f: @1 \( ?/ _  W- r# W; Y+ _9 `      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
6 o/ h% ]; g* t6 ~5 J  J  x- `: L3 b5 @' o; r- q( Y
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
# r- n2 r0 w9 _# Q2 T$ Q* i5 {
【使用说明】
! f% N; D& ?" N- ~# [1 F* C/ i7 ~9 e# H
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
& J& l0 |, j( s6 z, S8 x7 O本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。
2 P( N4 b  P9 D  I& Z+ r本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。. t( l3 u. c/ s
使用方法:
* q% g5 H, n3 t' t2 Y4 g1 J1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。
# g& o; B3 G3 {2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。1 d6 ^5 a) y" E$ k% a7 m

$ Z$ {: U2 h5 J  g+ f! j! y: U
3 d% [7 e$ R: J; E* {; \: t【下载地址】6 d( K# f& C$ d2 H  I

4 C/ H$ s7 H8 z% yhttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/
% a7 v+ b* H  a3 p; n, z
0 A$ c' c0 Z& D; [+ Y2 B7 ^$ m6 {
【截图预览】# F- b9 \" }) b) Q3 ~& ^

# v1 b' _- V, s$ o7 F! R
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
3 U9 v# V8 Q- Y4 E# z
5 x7 h* I9 U. x! c因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 2 ^% ?; k+ d3 n2 l4 c
9 I& _4 C: F) _: `
支持,大家辛苦
0 P; w9 Z1 N# ~  \/ ?- w5 D
4 n  }  G: f# d7 rPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦$ b. J5 @9 s+ J' M

$ i; r, ^* _1 q/ zPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚: y( j" V  ^! D1 F9 v6 N% ?
key3027 发表于 2009-10-3 18:18
; I' d9 G: m8 ]5 K" f! F- @% P
( i3 k! T( z8 k6 ]# L1 m0 ?2 \
感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
" _( I- A9 ~  O2 z
% j9 k" a& W4 T% K提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成, {' \: G& c( j+ [6 D' m
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!7 H: t/ V$ r3 n( M6 e

+ S) ?% y  k- l8 u! ~2 O' s9 i提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成& j4 c7 n# k4 R  _& P2 x! U
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.0 S; n: G# Q; a, Z1 x. _' y  B
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
! K0 q9 k. L' }7 s0 c
/ p+ N0 _. o1 N) n) h; m3 w
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
! O8 J) N( d1 Q6 O; o" j0 N6 \% j, X0 Z4 J; A3 W
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
2 Q: u, J* T! _: z3 k8 z: k% b3 `. P" f# D) ~4 |3 u) {$ w
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
/ N% \* F6 s& cccxx 发表于 2009-10-4 00:00
) P! m9 x/ W. a: m  y4 y( y, aft
返回列表