返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。' U# U4 u. }% \* C' \$ d& q

* v8 d1 ]/ g7 S' a       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
/ b( ]. m+ z9 g% K$ l+ M; X. K! A' b: G3 H2 k+ U
       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
' s# q$ U3 N9 F1 D- a: D- N       项目统筹:championzhao
& B: Y7 ?/ f6 t# A4 m  K       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix : m1 w& m9 U  D- H2 ^9 s. C# A
       图片汉化:88mm/ v) S5 A1 n/ m' T5 [
       EXE汉化: championzhao
; q& S) J4 k4 v       EXE中文支持:noword
$ h5 r/ s' s7 q2 A, I' o      
; _. {* _0 f: J9 c$ K( y      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
4 w( o* Q/ s7 A0 o& P; [* o' C
! q. v( k0 _& Y  Y      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
4 S0 c7 E" G* |; w
" u9 q' b2 b: |5 {2 j' r【使用说明】) n0 b, }0 w- l8 q
, J1 V8 ^* x3 j3 F$ O( q# }. F
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。! }1 O0 B4 P9 K. H$ i/ d
本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。7 D- N2 N+ X. v
本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
& t+ k4 O+ h6 a* i1 c3 P" L使用方法:% V$ Y+ ^. ~- [  d
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。" M9 z' y5 A8 t7 ~9 Q
2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。8 `* k3 z7 \# `' g3 I

* t1 g& A' x1 X, p4 y% O0 S2 f4 j+ L4 y) f
【下载地址】
1 c4 f' Y9 b4 h3 K1 n/ z0 {- R
& F! m3 c1 D& @! qhttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/: a7 n3 W9 i( X7 E

: r3 O9 @# ~3 C: T, l
8 A/ e3 l0 f" \9 R) V$ k6 N【截图预览】2 Y9 D+ T6 |6 Z
% Q: p' d) V9 R8 g4 T$ h
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
' ?! C) R8 q. i$ k
5 o( G7 L' a: w. I- o; a因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 * ?1 D4 i3 d( h' M$ A% f4 Z1 k  p
  J) [" c; h/ ]  q4 L
支持,大家辛苦
# P2 w7 X1 @/ k8 p2 s% G
# Y. V% |: S  j" bPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦1 d' ]$ N- t4 G! M: c( t) W: A6 ]' `
7 u3 H# n1 d8 {4 J
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚( E! Q- G( ~! a( U" {+ }% r$ s9 i* o
key3027 发表于 2009-10-3 18:18
9 b* ?# u: R! ?: p: [. v+ J! J- Q. n* L+ c$ w0 N' _
感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
3 {- U0 b0 A6 \  f+ ~+ @  Y
, |1 q- C& S, O5 V+ I  ?; R. q提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成& p) O& l6 u/ a8 B( i5 t
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!) a# P! B" ^+ ~+ [! F6 r. n( L
2 I7 E; X( e  b9 K* E" k
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
  L+ T* j7 c& ^5 g4 b' j装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
; c" }" S7 Y& N0 N/ o  g6 d. ?: l% B福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
! a$ T* s4 ]" k
% x: ^' x: k+ f7 U好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
6 X, D+ L) n' G. e1 g; z+ j# M; U( E( m+ j
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢' b% i! P/ n. f3 o) k  F' Z( N
$ Z! q# `2 F) J% p$ }* o' H
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
0 r5 N7 L/ [, D! G( Z3 `$ Fccxx 发表于 2009-10-4 00:00
4 f) V$ j( A- H" W  u& W$ |4 d9 h- @
ft
返回列表