返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
3 X( c. B4 j  `/ y
2 m5 {, C2 Y% u西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? $ x) t1 I2 H" i( Z$ e% h5 q
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
+ X3 M7 k; z: U$ z, {; c; }美陆战队24团,成了陆战队24师
" Q% J( D% ~8 |* x/ g: T澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑 ' T7 a5 A5 D" e- f/ }

9 O( ^8 |) r) q- u4 I% d7 ]* w9 T: o$ ~美军第25步兵师,成了第25步兵团
9 y/ |# X/ |# z7 `; j3 `美军第27步兵师,成了第27步兵团
& r) h& m6 M7 R# _8 {
( }( N& Y# Q! j0 u1 a176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
9 k$ A# w- n$ w8 W. ~
( V( f9 k$ n5 m: z3 p, U
) O  W7 E: W7 D- ~; f  M. E: A) ?楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 8 r7 `1 D6 Y/ l4 x
; ]- f9 `$ ~% l
canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
" G3 M) Y" V& _+ c/ j+ d具体介绍请看这里:. _$ J+ Z  B. x9 Q7 D  ]; K3 [0 U
http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
4 B4 N: k$ _1 O( E* H+ |9 t" t美军第27步兵师,成了第27步兵团& c' s# N  X+ V. z$ K% _$ s0 A* {

4 d6 p( X; s' P7 o0 S176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
" |8 t) B* j: W9 |" W6 v( h* `4 X* h& _9 Q9 Y5 l$ L. z7 R

' j' ^4 N( |, N( r4 o' g+ [7 C' W楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
, u, |1 e' A- m% vshining 发表于 2009-10-24 15:11
7 K5 i# x7 g2 w
原來要同属一个指挥部
& W" [- w. S% s謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 9 R. N2 ^- v& W) p, w

. E+ r5 c+ Z: a; q9 N: t" t) x500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?
9 c$ A& Z$ F  C& }- J( \+ R' x7 x( u( R) ]9 x6 I
上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)
* O' h  H- T3 c! g7 D7 G
7 e* E+ u, c" }本格天气: 小雨
, D: ^$ b  R" X; V$ ]
/ x$ `7 y  Q7 `& l; h# _雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.6 {8 e6 ^. V* s4 `& o1 d. J% r
预计在 13 分钟后到达目标上空
/ M9 \7 G4 ^# C! ~8 ~5 v+ Z9 E; }. ], }3 O2 H
( ~: O- I' N7 T0 n1 u% |
盟军 飞机! ~3 u( y9 u. d0 E% m
      B-24D解放者 x 520- ~/ L  _5 d5 h$ E: O

! e, k2 r- }7 t6 e# K1 ?$ B) t, I( `; f: w8 M: [( ^
盟军 飞机损失
6 k- e/ G$ M; N! z      B-24D解放者: 29架被击伤
- o, {: y  M9 y# d% Q
4 p/ i1 D  t1 D2 H1 r日军 地面部队损失:% s5 o3 R/ K- m3 g) c7 T4 R: N
      4621 人伤亡
/ [* J8 c3 ~  P# H7 q1 j         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残
4 c% a1 Y8 n* g, M& {  t         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残8 x" ]: e! F+ a+ q6 t) \, |
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残
0 k# C7 O; L1 w# ?      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
5 F; R" |- b& |/ z2 D' ?      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)5 s/ ~4 k& n/ |! N& J
& X0 E. z( s8 y! C0 C% n
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机9 \( s7 D- S- ?3 I8 @2 h* v- R' ~* I
      零战21型 x 131 n: F! o5 b% y
      97式重爆II甲型 x 17' V, r$ k$ t2 e* F% \
      一式战隼I乙型 x 17) U& `, U4 l7 H" \$ |
      九九式双轻爆I型乙 x 46 X) ^0 e8 a, f
  P+ h& O! e0 m$ A3 v0 |  y' v
. ]* E+ o6 V" n% N6 P9 F: z6 O
1 [) X8 p6 g4 l6 n& Y$ j
盟军 飞机
! z/ V8 E( O- z/ a' l' K      飓风IIb热带型 x 168# x4 M6 p0 S7 h0 \" ~6 P) R

9 D2 U0 u/ }7 `2 T+ }- t * Z; ^8 Q- q9 N& m# S  T2 m
日军 飞机损失
' B; @& I) f4 z- Q/ p0 p( x      零战21型: 2 架被击毁
$ W9 ]1 Q' b/ i1 k! E      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤9 b# [. O& u2 u: B
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
( s) h! }4 `1 d5 R: [      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
6 y. v3 _* ^/ _! N 7 w3 Q- X/ G* ]$ }/ V" j- h3 \
盟军 飞机损失/ D4 B) j: S* s2 B$ [7 W
      飓风IIb热带型: 3 架被击毁* W* Q- b5 @- Y0 M

! s! E- W, X; T( N6 n! T/ J5 |% B盟军 舰船8 P4 e* K" _5 p' B6 _+ ^* c3 I
      CL 龙
) i7 g1 t% _8 M4 `0 S  S( {      CA 弗罗比舍
# `# Q* C) z& o6 N      CA 霍金斯
+ q& \# H8 E# _6 X , Z! S5 V  y: F* Q* P
日军 地面部队损失:7 k# E$ C' l7 v3 [8 O$ K
      393216 人伤亡
4 |8 D8 Q1 N" A; C' z0 z1 Z         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
/ J3 k$ N7 L  v9 J- m         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
8 X# o% ]7 \" T$ s  k% i$ {- Q         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残& S% `/ X+ J6 w
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)/ t$ X% W: K6 O/ B5 R; ~
8 P* @. k: N0 a; ~; }7 X

: V' `# G  r3 r- j. v1 x盟军 地面部队损失:
8 ]' U5 A9 p0 h5 G      1048576 人伤亡3 @5 o! ]% [  y0 U% J8 Q
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
# a1 V- [( H2 N8 H# y" k7 b         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
: d' P! |: v" w7 _, }         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残* }- D' T$ G) Q& R4 l  A; [5 E6 z; `4 y
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)
8 l9 c" E# A( o2 ?      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
2 A- O/ r7 ~" N) c8 [
; f' ]5 i3 F+ f* d这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?
# l% k( u% [6 f2 P
/ {  f" A6 M' B0 p8 P九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制
! h0 C' Y1 V5 Z- ]- T% Q( d九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型! n; T0 e" {) s. M0 r
九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
4 e6 n2 y* ]) j1 C& w5 x9 @4 p九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型
0 ^2 n7 Z* V& c0 B. q
% ~, N' S) ~$ _( s3 [
- E) \5 X1 l( D1 n: D( s- J" G7 _' {  B
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表