返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
. W% ^6 d1 E- H/ m* V2 |4 L. y5 J8 U. [0 j+ {( Y
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城?
; c* [2 ~) E  @9 B, d1 K美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
0 d6 _% L; c% U2 y4 W美陆战队24团,成了陆战队24师
) `) F8 ?- D+ x' c0 w: d: T澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
8 B! v# a' s1 u$ Y* K, ]4 K& Q  y- |! ~) P. x8 z8 J5 S  Z: R/ M# c
美军第25步兵师,成了第25步兵团  r$ r- K$ |% [
美军第27步兵师,成了第27步兵团: L& i. J: g; }. ^+ b

+ ]. ?7 j. @% _176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
; j" D2 ]8 r9 G+ @0 I! f; F+ A

# i& \/ r( {5 |7 y# w2 O( y$ ]* t; Y楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑
; x2 H4 U2 @" {% ^) S6 i3 u
: P. }' B0 I$ P; c2 `% t$ F4 pcanton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
, D. _5 V6 F7 {* Q; y3 Z3 `$ b具体介绍请看这里:/ s3 l. M. f" I5 e- O. v
http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
! `) I4 `4 N$ [" R, J% F  `美军第27步兵师,成了第27步兵团. K' e5 K& E. `. b1 a5 S
1 u$ v1 i/ O4 D+ N, @/ _+ p' M$ i6 c
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?9 w# J# D% s1 G& X5 T* Q

- A# G/ }" K- W5 }0 C& K$ ?4 D  F" X; l. i3 R0 u$ P% X
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并; a# w8 b; _  a  Z- I1 V
shining 发表于 2009-10-24 15:11
' H$ C2 x- k2 g) ~, ~
原來要同属一个指挥部" h# _( |# ?. G( h
謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 / t  G: w) Z5 J3 b
7 E) S% y- s. q, F
500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?
0 E; T" q0 r' Z$ j4 P6 r9 t7 O5 u) d) L: H. E3 F
上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)
6 y8 H9 y2 h4 G0 M& l
0 v# U" k' X9 t- \  g- z# D1 q本格天气: 小雨
9 ^1 L; ~. q7 _6 R9 f2 x+ j7 H8 K: h* l# C: p
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.0 Y2 R) q5 y' H- ]/ o
预计在 13 分钟后到达目标上空& e" |5 |: V0 J' n7 d2 t
) p" u. i- D8 m" j! m& w% ?( I

/ t6 `3 C* A! x. y0 d盟军 飞机8 V& [4 P" L0 D
      B-24D解放者 x 520
- [  {0 c6 K7 S0 _; d+ m
3 @2 ]3 a$ x4 F0 ?
0 b' [4 v  G2 J2 g, ?盟军 飞机损失
! E" W; S" U6 r# v  e      B-24D解放者: 29架被击伤
5 O( {" I7 W# P4 ^% D4 e% N* X7 y
' ^: ~# ?2 J7 R1 w2 x: k8 c) F日军 地面部队损失:# c- |8 E, h$ H% Y( v
      4621 人伤亡
# f* y+ e$ y6 R  m2 f2 _         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残/ k2 B8 M" s8 H
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残+ o0 W0 ~+ H% Z! D
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残
" X4 ~( x/ Y$ y- b      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)2 c2 N; n1 _5 p3 _  a) `
      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
+ t; Q+ g6 z# t7 u6 S( ^' x) F) Q8 U5 Z" R2 s4 c( E0 Y
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机: F; b6 r- @$ `2 [6 ?3 f. S# Q6 V
      零战21型 x 13! W8 m( F4 C; a' S4 p# f' e/ N5 C
      97式重爆II甲型 x 17- G1 C% C' {# @2 I1 e5 Y
      一式战隼I乙型 x 17
( Y* c( _" {. E& C      九九式双轻爆I型乙 x 4
* p9 G" g, b; B
/ d4 u# n' k& G
0 I5 s  z# ]0 c0 N% Q7 K
" `: P2 I3 T6 e$ x- i6 ?5 l盟军 飞机
/ N7 z& o* K: n" ?( d' s      飓风IIb热带型 x 168
/ ]* l* o7 y; L. J4 I- q; `- k1 R + [2 ]; B% s; Z( S
. H  g1 N$ s" v' a. u( A. i
日军 飞机损失
( F& v. t9 Q- z- l+ i! h      零战21型: 2 架被击毁
! N( x* X2 ~% v7 M      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤
* b/ v0 }% d% V3 F6 c5 Z' ^      一式战隼I乙型: 2 架被击毁% S, M7 l: T# N: k. f
      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
) k% j. J; p" a5 u1 l
; _2 d# L) }: Y( n9 ]7 H( A& e盟军 飞机损失/ I; x5 B, w+ V3 S! M7 v2 u* X
      飓风IIb热带型: 3 架被击毁/ x  U& j7 T& V: O

9 g8 Y  B3 i- W; p2 _* y$ i盟军 舰船
& Z- T9 S$ A; H' Q$ i      CL 龙7 O* ]9 y& Y7 F! j0 T
      CA 弗罗比舍3 Q' K- X( C( B  H& T) P  P- A3 k
      CA 霍金斯# n0 q9 _# d& A+ _% t
: {2 e! k' F0 e9 x
日军 地面部队损失:+ m- f7 @2 A) u9 _& d2 I' j4 x
      393216 人伤亡3 m& T: v- z+ N6 d8 e% J
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
8 R* k- \& J  R6 ?" @; |         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
' [/ {: g, Q3 d: G* {         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
  B9 F/ H: {- r8 X+ S2 n3 H      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力). g) M( k' p6 U

* M: ^4 n. X" W% I- P5 {: {
- j) D8 H8 l9 \, m盟军 地面部队损失:3 f+ M) B# F! m2 M
      1048576 人伤亡+ b7 D. X$ y" f3 r
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
, ~0 T+ `3 J& c2 e8 q" w         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
' Z' |9 E/ b0 m/ [% i         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
# Z- [4 S& M, ?# O% [      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)" ^  d. w: {# K3 M! U
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)+ Z, w0 P* V1 E# l/ R

. |3 b- Q  d& w! Y这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?/ ^3 l' t8 k9 I- d$ p* H7 R
% o2 Y7 D* t0 K4 X# p$ H  ^% n
九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制. B% G, K% X' E$ M2 Y
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
# E$ N! ^8 y! d# e九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
( E8 A/ F4 {& ?# N; k- |: a- k九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型
3 t# @1 u5 @7 @# V' G# Y( F7 X/ \3 U

5 \% X  x3 a& g# r) q6 P  f9 t: b+ a5 r/ ^& K7 q* ?6 J
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表