返回列表 回复 发帖

关于日语的小问题

最近找到了这样二句话 "敵空母部隊の追撃を開始した!!! "  和 "  全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
"  
这究竟是什么意思呢 挺好奇的
请哪位好心的大大 帮忙解释一下 谢谢

[ 本帖最后由 鸟海 于 2008-8-7 10:05 编辑 ]
第一句是开始追击敌方航母编队,第二句不太懂
敵が進めば我は退き
敵が休めば我は撹乱し
敵が疲れたら我は打ち
敵が退けば我は進む
感谢GBL君        其实第二句我是从hyyy那里看到的 嘿嘿
回复4楼  谢谢飞龙兄

[ 本帖最后由 鸟海 于 2008-8-7 10:20 编辑 ]
第一次ソロモン海戦

第二句应该是“飞行队全体出发,歼灭敌航空母舰”的意思
一万年太久,只争朝夕!
那这句什么意思?什么出处?
扶桑に羽ばたく九万里 向うはいづこ六大洲 寄る波に見よ太平洋 吹く風に聞け大亜細亜 われらが行手雲暗く 鵬翼いよよ勇むなり
海が…、江田島へ…
这也大.............直接喊大脚盆帝国BANZAI就是了..............
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
全机翻译成待命中的全部飞行机比较好
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
原帖由 evaf 于 2008-8-7 11:31 发表
那这句什么意思?什么出处?
扶桑に羽ばたく九万里 向うはいづこ六大洲 寄る波に見よ太平洋 吹く風に聞け大亜細亜 われらが行手雲暗く 鵬翼いよよ勇むなり
日本国土面积纵横九万里,拥有六大洲,风吹向太平洋的彼岸也将是大亚西亚帝国的国土,世界将臣服于我武士道精神之下.
我是老猪我怕谁
我的天 楼上是学日语的吗
第一次ソロモン海戦

战研上面引用过,我也想知道是哪里的

[ 本帖最后由 riotakeuchi 于 2008-8-11 15:34 编辑 ]
胡乱翻译的,还请专家赐教
我是老猪我怕谁

这样翻如何?

扶桑九万村落展翅欲飞  六大洲在彼岸何处  从拍岸的波浪里看向太平洋  从吹来的海风里倾听大亚细亚  我们的前路阴云笼罩  战机的引擎在轰鸣

回复 12楼 bigcat008 的帖子


高,实在是高
返回列表