这实在翻译地惨不忍睹啊; N* X u5 k- U0 [
. D$ Y; B5 ?. B" e' x9 X1 k+ ^
どうせならもう ヘタクソな梦を描いていこうよ
! @% v, y( {- `" E: P●反正会这样 那就将拙劣的梦做下去吧
; Y8 d; @7 [- }8 S5 T% O( f5 V- nどうせならもう ヘタクソで明るく愉快な爱のある梦を
2 ^, d2 H5 Y& }2 H●反正会这样 那就将拙劣的明朗的愉快的梦做下去
# `& W% i% V C# B( }; r「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」
3 R& F* D; b) x1 B8 a1 a+ P: H o& c●[不必装样子 不加掩饰才像你] " c8 H8 G5 `5 w# n7 w& E( G
一生悬命になればなる程 空回りしてしまう仆らの旅路は
, B! t" `% Q( w# T●越是努力越是空转的我们的旅程
* U9 p5 V o1 [0 Q+ }( `, Y小学生の 手と足が一绪に出ちゃう行进みたい
" Q' p2 Y0 ~: |7 I- c3 D% H* S●就像小学生手脚一齐摆动的队伍 ( k5 J' J" A# m3 p7 Y6 a
それもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ % W9 L. P0 R! L# d) A! S
●那样不是也很好吗? 还是要活下去 9 E5 o1 }: C. ^# x
きっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ
7 j; h; I% W0 l8 @7 ~% V●能被人家笑一定是正好吧 ?/ ?: ]6 |: r$ M
$ _- g. a* v4 h1 r2 b4 `
本诗主要描绘了诗人面对无法挽回的国运,发出的感慨之情。 |