返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
( ]& q- [9 {0 Z  O* }1 ?! Q关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳+ V5 e8 H8 m" I3 J! s
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
- c1 p! q5 G: Q- z; ?2 ]2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
+ o, m( }9 ]) f6 L3 r- z1、这个是剧本定的,和exe无关/ ~8 Q# T5 V' s$ i* j' x/ \  w
2、建议保留1 _7 t- _. [# h+ O
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
' V0 Z1 c/ Q* ^去掉海军2字
返回列表