返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 ' r1 f" R' {# i0 Q4 `4 Q2 [
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳" H; [% n" L/ H5 E$ [
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
8 _2 ~; s, F; F% [- {2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
! V$ y; ?1 S" P+ F' o, ~
1、这个是剧本定的,和exe无关) {# q! b  j+ A/ Q# x
2、建议保留
9 E3 l+ U* V  a- w  wCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)0 S1 \$ ^4 ^9 J( R0 n# X, ]7 D* {' K( J
去掉海军2字
返回列表