返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
6 U) d% b# u0 o7 h7 T  O2 k8 l关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
4 W/ b, L' ~! V4 U. x$ T6 O" |1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观; a  N$ @9 Q2 y
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
! Z8 {2 Y9 p/ u+ K. S1、这个是剧本定的,和exe无关
+ ?5 x4 W" a6 g/ f" t2、建议保留2 r3 O+ A8 ?( ]  |
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
$ x$ O+ m5 E6 @, J; G1 H去掉海军2字
返回列表