返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
; j6 q4 N5 e" G8 g" J" I" M7 I关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
' z: Q/ ~% ~  q# h8 ?" z1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
& e3 k- g# X! q7 l! I# y2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
5 D- D0 ~5 p) }* ?7 W
1、这个是剧本定的,和exe无关8 i" u* R# ]2 ]5 O! i/ d2 ~
2、建议保留2 o1 q9 P* ^$ C5 @2 ^5 y
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
& m9 X8 @/ w; b1 ?去掉海军2字
返回列表