返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
1 S  E# R7 L* z! Q  i2 z  B关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳% @1 W, a7 Y0 W+ `
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
/ O4 N) |/ |5 a2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
4 {0 D2 ~' V; Z* ]( e) p, q
1、这个是剧本定的,和exe无关3 B! N; M4 B8 @& d1 ~( X
2、建议保留0 O8 z, f% N$ u6 D" @
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
8 b, q4 B! d  n4 v' t# @4 v( s去掉海军2字
返回列表